"conseil national pour les" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الوطني لشؤون
        
    Un certain nombre de centres de ressources ont fait démarrer des projets spéciaux pour les jeunes femmes en coopération avec le Conseil national pour les affaires de la jeunesse. UN وبدأ عدد من مراكز الموارد مشاريع خاصة للشابات وذلك بالتعاون مع المجلس الوطني لشؤون الشباب.
    En conséquence, le Conseil national pour les femmes sera bientôt restructuré en une commission nationale pour l'égalité entre les sexes qui relèvera du Premier Ministre. UN وبناء على ذلك، يتم قريبا إعادة تنظيم المجلس الوطني لشؤون المرأة بوصفه لجنة وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين تابعة لمكتب رئيس الوزراء.
    Quelques représentants des 40 organisations non gouvernementales de femmes sont membres du Conseil national pour les femmes. UN وقالت إن بعض النساء الممثلات لأربعين منظمة غير حكومية نسائية هن عضوات في المجلس الوطني لشؤون المرأة.
    Elle s'interroge également sur le Conseil national pour les femmes, notamment sa composition, sa relation avec le Ministère de la santé et de la protection sociale, ses méthodes de travail et son rôle dans l'élaboration des politiques et des textes de loi. UN وسألت أيضا عن المجلس الوطني لشؤون المرأة، ولا سيما الهيئة التي يتكون منها، وعلاقاته بوزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، وطريقة عمله ودوره في صياغة السياسات والقوانين.
    110. Plan d'action : La Rapporteuse spéciale juge encourageante la proposition du Conseil national pour les affaires féminines concernant la violence contre les femmes. UN 110- خطة العمل: تشعر المقررة الخاصة بالارتياح لقيام المجلس الوطني لشؤون المرأة بتقديم مقترح بشأن العنف ضد المرأة.
    Entre 2006 et 2007, l'ancien Conseil national pour les jeunes a été chargé, en consultation avec les conseils administratifs de comté, de soutenir l'action engagée par les refuges de filles contre une violence < < pour l'honneur > > . UN وفيما بين عاميْ ٢٠٠٦ و ٢٠٠٧، كُلِّف المجلس الوطني لشؤون الشباب سابقا بدعم أنشطة مقاومة الفتيات اللاجئات للعنف المتصل بالشرف، بالتشاور مع المجالس الإدارية للمقاطعات.
    En 2011, le Conseil national pour les jeunes a été chargé de créer un guide solidement documenté sur les garçons et les jeunes hommes ainsi que sur les mentalités concernant l'égalité des genres, la masculinité et la violence. UN وفي عام ٢٠١١، كُلِّف المجلس الوطني لشؤون الشباب بإصدار مواد توجيهية مستندة إلى المعرفة بشأن الفتيان والشبان والمواقف والقيم المتصلة بالمساواة بين الجنسين والذكورة والعنف.
    En 2011, le Conseil national pour les jeunes a été chargé de concevoir de la documentation d'appui pour les conseils des écoles et autres acteurs afin d'améliorer le soutien accordé aux jeunes parents pour leur permettre d'achever leur éducation. UN وفي عام 2011، كُلِّف المجلس الوطني لشؤون الشباب بإصدار مواد داعمة لهيئات إدارة المدارس وغيرها من الأطراف الفاعلة ذات الصلة من أجل تحسين الدعم المقدم للآباء صغار السن كي يتمكنوا من إتمام تعليمهم.
    La Reine Rania dirige le Conseil national pour les affaires de la famille. UN وترأس الملكة رانيا المجلس الوطني لشؤون الأسرة، الذي أنشئ بموجب القانون في أيلول/سبتمبر 2001، للإسهام في تحسين الظروف المعيشية لجميع الأسر الأردنية.
    En 2014-2015, avec l'aide financière de la Norvège, le HCDH continuera de fournir au Conseil national pour les personnes handicapées une assistance technique axée sur le contrôle de l'application de la Convention. UN وفي الفترة 2014-2015، ستستمر المفوضية، مدعومة بتمويل نرويجي، في تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الوطني لشؤون الإعاقة في مجال رصد تنفيذ الاتفاقية.
    En 2013, l'ancien Conseil national pour les jeunes a été chargé de donner un aperçu du travail que font les associations de bénévoles pour prévenir les agressions et violations sexuelles dans les activités de ces associations. UN 108- وفي عام ٢٠١٣، كُلِّف المجلس الوطني لشؤون الشباب سابقا بإجراء دراسة استقصائية لأعمال الجمعيات الطوعية لمنع الإيذاء الجنسي والانتهاكات الجنسية في السياق العام لأنشطة تلك الجمعيات.
    En 2008, l'ancien Conseil national pour les jeunes a été chargé de prévenir l'exploitation sexuelle des jeunes femmes et des jeunes hommes à partir de 16 ans. UN 109- وفي عام ٢٠٠٨، كُلِّف المجلس الوطني لشؤون الشباب سابقا بالعمل على منع الاستغلال الجنسي للشابات والشبان بدءا من سن ١٦ سنة.
    Le Gouvernement a chargé l'ancien Conseil national pour les jeunes d'un certain nombre de missions dans le but de changer les mentalités et les valeurs afin de combattre la violence faite aux femmes par les hommes et leur exploitation sexuelle. UN 128- وأسندت الحكومة عددا من التكليفات إلى المجلس الوطني لشؤون الشباب سابقا يُقصد به تغيير المواقف والقيم من أجل مكافحة العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة والاستغلال الجنسي.
    En 2012, l'ancien Conseil national pour les jeunes a été chargé par le Gouvernement de faire une analyse thématique des jeunes et de l'égalité des genres. UN 330- وفي عام 2012، كلَّفت الحكومة المجلس الوطني لشؤون الشباب سابقا بإجراء تحليل مواضيعي بشأن الشباب والمساواة بين الجنسين.
    À l'automne 2009, le Conseil national pour les jeunes a reçu mandat de mieux faire connaitre la participation des jeunes aux activités culturelles et à la pratique de la culture. UN 332- وفي خريف عام 2009، أُسند إلى المجلس الوطني لشؤون الشباب تكليف بتعزيز المعارف المتعلقة بمشاركة الشباب في الأنشطة الثقافية وفي ممارسة الثقافة.
    L'ancien Conseil national pour les jeunes a distribué chaque année, entre 2006 et 2014, 28 millions de couronnes suédoises à des organisations de femmes. UN 344- وقام المجلس الوطني لشؤون الشباب سابقا بتوزيع 28 مليون كرونا سويدية سنويا على المنظمات النسائية فيما بين عاميْ 2006 و 2014.
    L'ancien Conseil national pour les jeunes a distribué des dons aux organisations et fondations en vue de promouvoir l'égalité des genres entre les femmes et les hommes. UN 345- وقام المجلس الوطني لشؤون الشباب سابقا بتوزيع منح على المنظمات والمؤسسات بغية تعزيز المساواة الجنسانية بين المرأة والرجل.
    L'Agence suédoise pour les jeunes et la société civile (anciennement Conseil national pour les jeunes) a été chargée par le Gouvernement de distribuer des subventions aux projets sur la discrimination, les organisations de femmes et l'égalité des genres. UN 14 - وقد كلَّفت الحكومة الوكالة السويدية لشؤون الشباب والمجتمع المدني (المجلس الوطني لشؤون الشباب سابقا) بأن توزع منحا على المشاريع المتعلقة بالتمييز ومنظمات المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Le rapport de cet organisme Point de mire 13 - Conseil national pour les jeunes 2013:4) dit qu'il est plus courant d'entendre des filles et des jeunes femmes âgées de 16 à 25 ans dire qu'elles ont trop peu de loisirs (42 % en 2012) que des garçons et des jeunes hommes (28 % en 2012). UN ويبين التقرير الصادر عن الوكالة (مجال التركيز 13 - المجلس الوطني لشؤون الشباب 4:2013) أن شعور الأشخاص من الفئة العمرية 16-25 سنة بأن وقت الفراغ لديهم أضأل مما ينبغي أكثر شيوعا بين الفتيات والشابات (42 في المائة في عام 2012) منه بين الفتيان والشبان (28 في المائة في عام 2012).
    L'analyse Quand, Où Comment - Concernant la culture des jeunes (Conseil national pour les jeunes Rapport 2011:1) dit que la proportion de jeunes de 13 à 25 ans qui pratiquaient au moins une forme de culture en 2010 était de 68 %. UN ويفيد التحليل المعنون " متى وأين وكيف - حول ثقافة الشباب " (تقرير المجلس الوطني لشؤون الشباب 1:2011) بأن نسبة الشباب من الفئة العمرية 13-25 سنة الذين شاركوا في شكل واحد على الأقل من أشكال الثقافة في عام 2010 بلغت 68 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more