"conseil permanent de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الدائم لمنظمة
        
    Compte tenu de la gravité de la situation, le Costa Rica demande que soit convoqué le Conseil permanent de l'Organisation des États américains. UN ونظرا لخطورة الوضع، طلبت كوستاريكا انعقاد المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية.
    Déclaration du Conseil permanent de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN بيان المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Le Conseil permanent de l'Organisation des États américains, UN إن المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية،
    Déclaration de l'Azerbaïdjan au Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN بيان وفد أذربيجان أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    La Mission d'établissement des faits du Groupe de Minsk de l'OSCE a officiellement présenté son rapport au Conseil permanent de l'Organisation. UN عرضت بعثة تقصي الحقائق لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا رسميا تقريرها على المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    DÉCISION NO 259 ADOPTÉE LE 15 OCTOBRE 1998 PAR LE Conseil permanent de l'Organisation POUR LA UN المقرر رقم ٢٥٩ الذي اتخذه المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن
    Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Déclaration faite par le Représentant permanent de la Fédération de Russie à la réunion du Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN بيان أدلى به الممثل الدائم للاتحاد الروسي في اجتماع المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Le Conseil permanent de l'Organisation des Etats américains, UN إن المجلس الدائم لمنظمة الدول اﻷمريكية،
    Les faits mentionnés dans les deux communications ont été présentés et dûment étayés aujourd'hui par le Ministre Castro Salazar au Conseil permanent de l'Organisation des États américains (OEA). UN وقد قام الوزير كاسترو سالازار بعرض الأحداث المشار إليها في الرسالتين وتوثيقها على النحو الواجب في المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية.
    Le Conseil permanent de l'Organisation décide de se réunir à nouveau le 9 novembre. UN وقرر المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية الاجتماع مجددا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'adoption récente par le Conseil permanent de l'Organisation des États américains (OEA) de la résolution 822, en appui au renforcement du processus démocratique en Haïti, ouvre des perspectives encourageantes pour engager notre pays dans la voie de la normalisation. UN إن اعتماد المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية للقرار 822 مؤخرا لتعزيز العملية الديمقراطية في هايتي قد فتح آفاقا مشجعة لبلدنا لكي يبدأ في التحرك صوب التطبيع.
    Le 11 janvier, mon Représentant spécial s'est entretenu avec les membres du Conseil permanent de l'Organisation à Washington. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير، ألقى ممثلي الخاص كلمة أمام المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة.
    2005-2006 Président du Conseil permanent de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN 2005-2006: رئيس المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي؛
    Le Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a pris la décision de porter à 100 le nombre d'observateurs militaires affectés à la Mission de l'OSCE en Géorgie UN المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يتخذ قرارا بزيادة عدد ضباط المراقبة العسكريين في بعثة المنظمة إلى جورجيا بما يصل إلى 100 ضابط
    M. Diène félicite le Conseil permanent de l'Organisation des États américains pour avoir étudié la possibilité de rédiger une future Convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. UN وهنأ المجلس الدائم لمنظمة البلدان الأمريكية على بحث إمكانية صياغة اتفاقية للبلدان الأمريكية في المستقبل لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصُّب.
    Le Conseil permanent de l'Organisation du Traité de sécurité collective exprime sa préoccupation à l'égard de la tension croissante découlant de la situation autour du détroit d'Ormuz. UN يعرب المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي عن القلق لتزايد حدة التوتر الناتج عن الحالة في المنطقة المحيطة بمضيق هرمز.
    Le Conseil permanent de l'Organisation du Traité de sécurité collective appelle les parties à faire preuve de la plus grande retenue et à éviter les déclarations, et a fortiori les actions, susceptibles d'entraîner une vague de violence. UN ويهيب المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي بالأطراف أن تتحلى بأقصى قدر ممكن من ضبط النفس، وتتحاشى التصريحات، وبالأحرى الأعمال، التي من شأنها أن تزيد من تصاعد حدة المواجهة.
    J'ai l'honneur de vous présenter mes compliments et de porter à votre connaissance que la Géorgie a officiellement proposé au Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) d'étendre le mandat de la mission de l'OSCE en Géorgie à la surveillance du secteur tchétchène de la frontière entre la Géorgie et la Fédération de Russie. UN أتشرف بإهداء تحياتي لكم، وبإبلاغكم بأن جورجيا قدمت إلى المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اقتراحا غير رسمي بتوسيع نطاق ولاية بعثة المنظمة في جورجيا من أجل رصد الجزء الشيشاني من حدود الدولة بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    En juin 1998, j’ai pris la parole devant le Conseil permanent de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et ai a formulé des propositions précises de coopération entre les deux institutions. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨ قمت بإلقاء كلمة أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووضعت مقترحات محددة بشأن التعاون بين المؤسستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more