"conseil pour approbation" - Translation from French to Arabic

    • المجلس للموافقة عليها
        
    • أجل الموافقة عليه
        
    • المجلس التنفيذي للموافقة عليه
        
    • المجلس للموافقة عليه
        
    • المجلس من أجل الموافقة عليها
        
    • المجلس التنفيذي للموافقة عليها
        
    • المجلس لإقراره
        
    • المجلس لإقرارها
        
    • المجلس التنفيذي لإقراره
        
    • المجلس للموافقة عليهما
        
    • أجل موافقة مجلس
        
    • لكي يعتمده مجلس اﻹدارة
        
    • مجلس الصندوق للموافقة عليها
        
    • مجلس الصندوق للموافقة عليهما
        
    • المجلس للتصديق عليها
        
    Lorsque le Comité a achevé ses délibérations, ses recommandations concernant l'octroi, la suspension ou le retrait du statut consultatif sont soumises au Conseil pour approbation. UN وبمجرد أن تختتم اللجنة مداولاتها، تقدم توصياتها بشأن منح المركز الاستشاري أو تعليقه أو سحبه إلى المجلس للموافقة عليها.
    Conformément à la pratique établie, toute prorogation pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans est présentée au Conseil pour approbation. UN ووفقا للإجراءات المعمول بها، تحال طلبات التمديد لسنة ثانية أو لسنتين إلى المجلس للموافقة عليها.
    L'ordre du jour provisoire serait ainsi soumis en temps opportun au Conseil pour approbation lors d'une réunion directive. UN وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب.
    L'ordre du jour provisoire serait ainsi soumis en temps opportun au Conseil pour approbation lors d'une réunion directive. UN ولذلك سيُقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب.
    Établi en concertation avec le Bureau du Conseil d'administration de l'UNICEF, il est présenté au Conseil pour approbation. UN وقد أُعد بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي وهو معروض على المجلس التنفيذي للموافقة عليه.
    D'autres ont émis l'avis que l'instance devrait établir son propre règlement intérieur et le présenter au Conseil pour approbation. UN ورأى مشاركون آخرون أن المحفل ينبغي أن يضع النظام الداخلي الخاص به وأن يقدمه إلى المجلس للموافقة عليه.
    Les candidatures reçues avant décembre 2014 seraient présentées au Conseil pour approbation à sa soixantième réunion directive. UN وستُقدم التسميات الواردة قبل كانون الأول/ديسمبر 2014 إلى المجلس من أجل الموافقة عليها في دورته التنفيذية الستين.
    Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'un an, mais les prorogations pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. UN ووفقا للإجراءات المتبعة، يوافق مدير البرنامج على التمديد الأول لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري، في حين تقدَّم التمديدات للعام الثاني أو لمدة عامين إلى المجلس للموافقة عليها.
    Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'un an, mais les prorogations pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. UN ووفقا للإجراءات المتبعة، يوافق مدير البرنامج على التمديد الأول لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري، في حين تقدم التمديدات للعام الثاني أو لمدة عامين إلى المجلس للموافقة عليها.
    Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'un an, mais les prorogations pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. UN ووفقا للإجراءات المتبعة، يوافق مدير البرنامج على التمديد الأول لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري، في حين تقدم التمديدات للعام الثاني أو لمدة عامين إلى المجلس للموافقة عليها.
    L'ordre du jour provisoire serait ainsi soumis en temps voulu au Conseil pour approbation lors d'une réunion directive. UN وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب.
    L'ordre du jour provisoire serait ainsi soumis en temps voulu au Conseil pour approbation lors d'une réunion directive. UN وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب.
    L'ordre du jour provisoire serait ainsi soumis en temps voulu au Conseil pour approbation lors d'une réunion directive. UN وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب.
    Établi en concertation avec le Bureau du Conseil, il est présenté au Conseil pour approbation. UN وقد أُعد بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي وهو معروض على المجلس التنفيذي للموافقة عليه.
    Il est présenté au Conseil pour approbation. UN والاقتراح معروض على المجلس التنفيذي للموافقة عليه.
    Cette demande, dûment motivée, est soumise au Conseil pour approbation. UN ويقدم ذلك الطلب، الموثق حسب الأصول، إلى المجلس للموافقة عليه.
    Les candidatures reçues avant décembre 2014 seraient présentées au Conseil pour approbation à sa soixantième réunion directive. UN وستُقدم التسميات الواردة قبل كانون الأول/ديسمبر 2014 إلى المجلس من أجل الموافقة عليها في دورته التنفيذية الستين.
    La demande de prolongation de deux ans est soumise au Conseil pour approbation. UN أما طلبات التمديد الثاني لفترة سنة واحدة وفترة سنتين والتمديد الاستثنائي، فتُقدم إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    Comme indiqué au paragraphe 20 du document IDB.35/13, un nouvel accord sur la sécurité sociale qui compléterait l'accord de Siège de 1995 (voir la décision GC.6/Dec.21) et qui doit être conclu entre l'ONUDI et la République autrichienne sera présenté au Conseil pour approbation. UN وكما عُلم في الفقرة 20 من الوثيقة IDB.35/13، سيبرم اتفاق جديد للضمان الاجتماعي بين اليونيدو وجمهورية النمسا يكون مكمّلا لاتفاق المقر لعام 1995 (المقرّر م ع-6/م-21) سيقدّم إلى المجلس لإقراره.
    Par exemple, la Commission de la condition de la femme soumet ses conclusions concertées sur les questions thématiques au Conseil pour approbation. UN فعلى سبيل المثال تقدم لجنة وضع المرأة استنتاجاتها المتفق عليها بشأن المسائل المواضيعية إلى المجلس لإقرارها.
    Le FNUAP avait revu le processus à son niveau et estimait que le siège y participait à un stade trop avancé, c'est-à-dire juste avant la présentation du programme au Conseil pour approbation. UN واستعرض الصندوق العملية داخليا ورأى أن مشاركة المقر في العملية قد جاءت متأخرة للغاية، أي قبل تقديم البرنامج مباشرة إلى المجلس التنفيذي لإقراره.
    Il présente le résumé des conclusions et la recommandation au Conseil pour approbation. UN وتقدم الأمانة موجز النتائج والتوصية إلى المجلس للموافقة عليهما.
    4. Prie le secrétariat de la CNUCED de proposer un calendrier des réunions qui permette au Groupe de travail de soumettre des recommandations au Conseil pour approbation tout en respectant les délais de soumission des documents budgétaires. UN 4 - يطلب إلى أمانة الأونكتاد اقتراح جدول زمني بالاجتماعات يسمح للفرقة العاملة بتقديم توصيات من أجل موافقة مجلس التجارة والتنمية عليها مع الوفاء في الوقت نفسه بالمواعيد النهائية المحددة من جانب الأمم المتحدة لتقديم الورقات المتصلة بالميزانية.
    Un nouveau programme est présenté au Conseil pour approbation à sa quarantième session (voir le tableau B). UN ويقدم برنامج جديد لكي يعتمده مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين وهو وارد في الجدول باء.
    11 À la fin de chaque session, un document concis contenant les principales décisions et recommandations est établi par le rapporteur et soumis aux membres du Conseil pour approbation. UN )١١( في نهاية كل دورة، يُعد المقرر ورقة موجزة تتضمن مقررات أساسية و/أو توصيات تُعرض على أعضاء المجلس للتصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more