"conseil principal" - Translation from French to Arabic

    • كبير المحامين
        
    • مستشار أقدم
        
    • المحامي الرئيسي
        
    • لكبير المحامين
        
    • محام رئيسي
        
    • كبير محاميي
        
    • كبير محامي
        
    • كبير محامين
        
    Les enquêteurs n'ont aucune formation d'avocat et n'ont pas compétence pour remplacer le conseil principal. UN ومحققو الدفاع لم يتلقوا التدريب الذي يؤهلهم للعمل كمحامين ولا يمكن الاستعانة بهم لأداء عمل كبير المحامين.
    Le conseil principal devra alors examiner à nouveau ces documents. UN وعندئذ سيطلع كبير المحامين على الوثائق من جديد.
    Les demandes de remboursement présentées par les assistants juridiques et les enquêteurs doivent être certifiées par le conseil principal. UN ويتعيَّن أن يصدِّق كبير المحامين على المطالبات التي يقدمها المساعدون والمحققون القانونيون للحصول على رسوم.
    M. Samir Radwan, conseil principal pour l'emploi, Bureau international du Travail (BIT) UN السيد سمير رضوان، مستشار أقدم في سياسات العمالة، مكتب العمل الدولي
    Le conseil principal présente des factures pour les prestations rendues directement au Service de gestion de la défense du Tribunal dont il relève. UN 48 - ويقدم المحامي الرئيسي الفواتير المتعلقة بالخدمات المؤداة، بصورة مباشرة، إلى قسم إدارة شؤون الدفاع التابع لمحكمته.
    Avant la réforme, le conseil principal pouvait se rendre à Arusha autant de fois qu'il le souhaitait au cours de la phase préliminaire. UN وقبل اتخاذ هذا الإجراء الإصلاحي كان يُسمح لكبير المحامين بعدد غير محدود من الزيارات خلال مرحلة ما قبل المحاكمة.
    Le premier conseil commis d'office est alors appelé le conseil principal et il a la responsabilité première de la défense. UN وبعد ذلك يعين المحامي الأول ككبير محامين. ويضطلع كبير المحامين بالمسؤولية الأولى عن الدفاع.
    Ils ont droit au remboursement de leurs frais de voyage et au versement d'une indemnité journalière de subsistance au même taux que le conseil principal. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه يحق لهم الحصول على نفس مصاريف السفر وبدل المعيشة اليومي التي يحصل عليها كبير المحامين.
    Il n'y a qu'un seul cas où j'ai pu constater qu'un conseil principal avait facturé un nombre d'heures différent selon les mois. UN وفي حالة واحدة فقط وجدت أن كبير المحامين يطالب بعدد مختلف من الساعات في الشهر.
    Dans ce cas-là, le conseil principal avait facturé un nombre d'heures élevé pour la période qui a suivi immédiatement sa commission d'office. UN ففي تلك الحالة، قدم كبير المحامين مطالبته في وقت سبق له فيه أن أنفق عددا كبيرا من الساعات.
    Il lui faudrait déterminer à cette fin s'il serait préférable que les activités requises soient exécutées par un subordonné du conseil principal. UN ويجب أن يحدد مدير العقد ما إذا كان الأنسب أن يضطلع شخص يتقاضى أتعابا أقل من كبير المحامين بالعمل المطلوب.
    Le conseil principal devrait aussi être tenu de rembourser toute somme ainsi remise. UN وينبغي جعل كبير المحامين مسؤولا أيضا عن رد أي من الأتعاب التي مُنحت على هذا النحو.
    Le conseil principal doit veiller à ce que ses services conservent des photocopies de tous les documents présentés. UN ومع ذلك، يُنصح كبير المحامين بضمان أن يحتفظ مكتبه بنسخ فوتوغرافية لجميع الوثائق التي يقدمها.
    Malheureusement, le procès Seromba a été perturbé par certaines difficultés liées au retrait d'un conseil principal et n'a donc pas pu être bouclé dans les délais prévus. UN ولسوء الحظ، عطلت الصعوبات الناشئة عن سحب كبير المحامين في قضية سيرومبا سير المحاكمة، مما أدى إلى تأخير إصدار الحكم.
    L'auteur n'a pas adressé de demande au Conseil privé suivant l'avis que lui avait donné par écrit le conseil principal. UN ولم يرفع مقدم البلاغ طلبا إلى مجلس الملكة بناء على المشورة التي أعطاها له كتابة كبير المحامين.
    18. Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie) (Fond) - conseil principal de la Colombie UN ١٨ - النزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا) (الموضوع)، (مستشار أقدم لكولومبيا).
    19. Épandages aériens d'herbicides (Équateur c. Colombie) - conseil principal de la Colombie UN ١٩ - الرش الجوي بمبيدات الأعشاب (إكوادور ضد كولومبيا) (مستشار أقدم لكولومبيا).
    Pendant cette période, il a été conseil principal dans plusieurs procès intentés par le Legal Resources Centre pour contester l'application des lois d'apartheid. UN وفي أثناء هذه الفترة كان المحامي الرئيسي في عدة قضايا أقام فيها المركز دعاوى ضد تنفيذ قوانين الفصل العنصري.
    Malheureusement, le procès de Seromba a été perturbé par certaines difficultés liées au retrait de son conseil principal et n'a donc pas pu être bouclé dans les délais prévus. UN وللأسف تأخر إنهاء محاكمة قضية سيرومبا بسبب الصعوبات الناجمة عن انسحاب المحامي الرئيسي.
    La seule observation que je formulerais est qu'à mon avis il pourrait y avoir une différence entre le montant de l'indemnité journalière de subsistance accordée au conseil principal et celle accordée, par exemple, aux enquêteurs. UN والتعليق الوحيد الذي أسوقه فيما يتعلق بذلك هو أنني أعتقد أنه يمكن أن يكون هناك قدر من التفاوت بين مبلغ بدل الإقامة اليومي الذي يُصرف لكبير المحامين وذلك الذي يُصرف للمحققين.
    Une équipe de la défense se compose normalement d'un conseil principal, d'un coconseil, d'enquêteurs et d'assistants juridiques. UN ويتألف فريق الدفاع عادة من محام رئيسي ومحام مساعد ومحققين ومساعدين قانونيين.
    Dans l'affaire Delić, les mémoires ne seront prêts qu'à la mi-janvier 2009, l'appelant ayant demandé un délai à la suite de la désignation d'un nouveau conseil principal en appel. UN قيد الإعداد وسيتأخر موجز القضية الأولى قليلا حتى منتصف كانون الثاني/يناير 2009 بناء على طلب تقدم به المستأنف إثر تعيين كبير محاميي الاستئناف الجديد.
    La présentation des moyens à décharge avait été retardée par le retrait de la commission d'office du conseil principal de l'accusé. UN وأرجئت مرافعات الدفاع نتيجة لانسحاب كبير محامي المتهم.
    Un nouveau conseil principal a été nommé et le procès est maintenant en cours. UN وقد عُين كبير محامين جديد والمحاكمة جارية في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more