Il s'est également mis en rapport avec le dirigeant du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA), Johnny Paul Koroma. | UN | كما أقام اتصالات مع جوني بول كوروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Le succès de cette réunion a considérablement renforcé l'alliance entre le Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) et le Front révolutionnaire uni de la Sierra Leone (FRU/SL). | UN | وقد عزز نجاح هذا الاجتماع التحالف بين المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة في سيراليون بدرجة كبيرة. |
On n'est pas encore parvenu à localiser Johnny Paul Koroma, Président du Conseil révolutionnaire des forces armées. | UN | ولا يزال مآل جوني بول كوروما، رئيس المجلس الثوري للقوات المسلحة، غير معروف. |
Le Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) n'a pas été invité à cette réunion. | UN | ولم يُدع المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى ذلك الاجتماع. |
Le procès des membres dirigeants du Conseil révolutionnaire des forces armées est achevé. | UN | كما تم الانتهاء من محاكمة الأعضاء القياديين بالمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
La destitution du Président Tejan Kabbah et la prise du pouvoir par un Conseil révolutionnaire, qui a immédiatement exigé du Nigéria le retour de Foday Sankoh, a ainsi mis un terme à la paix précaire qui s’était instaurée, ranimant les violences qui ravagent déjà le pays. | UN | وأدى قلب نظام الرئيس أحمد تيجان كباح وتولي مجلس ثوري مقاليد السلطة، حيث طلب من نيجيريا على الفور إعادة فوداي سانكو، إلى وضع نهاية لسلام هشّ وعودة العنف الذي ما زال يؤثر على ذلك البلد. |
Le Conseil révolutionnaire a accepté l'invitation du Comité de participer aux entretiens prévus pour le 22 octobre 1997. | UN | وقد قبل المجلس الثوري الدعوة الموجهة إليه من اللجنة لحضور المحادثات في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
Le Conseil révolutionnaire central (CRC-NPFL), représenté | UN | الجبهة الوطنية القطرية الليبرية المجلس الثوري المركزي |
Le Conseil révolutionnaire central (CRC-NPFL), représenté | UN | الجبهة الوطنية القطرية الليبرية المجلس الثوري المركزي |
:: Le Conseil révolutionnaire a mis en place un bureau de secours à Deir el-Zor qui distribue de l'aide dans toute la province. | UN | :: يدير المجلس الثوري في دير الزور مكتبا للإغاثة يقوم بتوزيع المساعدات في جميع أنحاء المحافظة. |
À la tête du Gouvernement se trouve le Président de Zanzibar, qui préside aussi le Conseil révolutionnaire. | UN | ورئيس الحكومة هو رئيس زنجبار ويشغل أيضاً منصب رئيس المجلس الثوري. |
Abréviations : CT = Charles Taylor; RUF = Front uni révolutionnaire; CDF = Forces civiles de défense; AFRC = Conseil révolutionnaire des forces armées. | UN | المجلس الثوري للقوات المسلحة صفر . المرحلة التمهيدية |
Le Président Kabbah a déclaré que la Conférence constituait un acte de solidarité avec le peuple de la Sierra Leone où les éléments restants de la junte du Conseil révolutionnaire des forces armées et du Front révolutionnaire uni continuaient de commettre des atrocités contre des civils. | UN | وقال الرئيس كباح إن المؤتمر يمثل عملا تضامنيا مع الشعب في سيراليون، حيث ما زالت فلول المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية ترتكب أعمالا إجرامية ضد المدنيين. ورغم هـذه |
Cette dernière a joué un rôle important dans le renversement de la junte militaire composée de membres du Conseil révolutionnaire des forces armées et du Front révolutionnaire uni et le rétablissement au pouvoir du Président Tejan Kabbah démocratiquement élu. | UN | وقد مارست هاتان الشركتان دورا هاما في الإطاحة بالزمرة العسكرية للتحالف المشكل من المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة وفي إعادة الرئيس تيجان كباح المنتخب ديمقراطياً إلى السلطة. |
68. D'autre part, il est urgent d'examiner les moyens de faire du FUR et du Conseil révolutionnaire des forces armées un parti politique légitime, pour accompagner la réinsertion des anciens combattants. | UN | ٨٦ - وهناك أيضا حاجة ماسة لدراسة إمكانية تحويل الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى حزب سياسي مشروع بالتوازي مع عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع. |
L'aide apportée au FUR et au Conseil révolutionnaire par des parties extérieures ne fait que perpétuer le conflit en Sierra Leone, qu'elle obéisse à des intérêts économiques ou réponde à d'autres visées stratégiques. | UN | ومن شأن أي دعم يقدم إلى الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة من أطراف خارجية أن يعمل على إدامة الصراع في سيراليون، سواء كان مدفوعا بمصالح اقتصادية أو بأهداف استراتيجية أخرى. |
La destitution du Président Ahmed Tejan Kabbah et la prise du pouvoir par un Conseil révolutionnaire, qui a immédiatement exigé du Nigéria le retour de Foday Sankoh, a ainsi mis terme à une paix précaire et ranimé la violence. | UN | وكان من شأن إطاحة الرئيس تيجان كبه ووصول المجلس الثوري إلى السلطة الذي طلب من نيجيريا على الفور عودة فوديه سنكو، أن وضع ذلك حدا للسلام الهش وأن فتح صفحة العنف من جديد. |
M. Jucontee Thomas WOEWIYU — Conseil révolutionnaire central-Front national patriotique du Libéria (CRC-NPFL) | UN | السيد جوكونتي توماس وويو - الجبهة الوطنية القطرية الليبرية - المجلس الثوري المركزي |
Bien que le Conseil révolutionnaire souhaite que l'année scolaire démarre, les enseignants restent en grève et les parents redouteraient d'envoyer leurs enfants à l'école, à cause de la situation en matière de sécurité et par crainte des enlèvements. | UN | وعلى الرغم من مناداة المجلس الثوري للقوات المسلحة ببدء العام الدراسي، يواصل المعلمون إضرابهم، ويقال إن اﻵباء لا يرسلون أبناءهم إلى المدارس خوفا من الحالة اﻷمنية وخشية أن يتعرض أبناؤهم للاختطاف. |
La chambre de première instance a statué sur deux des quatre affaires pendantes: l'une concernant le Conseil révolutionnaire des forces armées et l'autre la Force de défense civile. | UN | ومن أصل أربع قضايا معروضة على المحكمة، فرغت الدائرة الابتدائية من البت في قضيتين، أولاهما تتعلق بالمجلس الثوري للقوات المسلحة، والثانية بشأن قوة الدفاع المدني. |
La destitution du Président Ahmed Tejan Kabbah et la prise du pouvoir par un Conseil révolutionnaire, qui a immédiatement exigé du Nigéria le retour de Foday Sankoh, a ainsi mis un terme à la paix précaire qui s’était instaurée, ranimant les violences qui ravagent déjà le pays. | UN | وأدى قلب نظام الرئيس أحمد تيجان كبه وتولي مجلس ثوري مقاليد السلطة، مما اقتضى أن يطلب من نيجيريا على الفور إعادة فوداي سانكو، إلى وضع نهاية لسلام مستقر وعودة العنف الذي أثر على ذلك البلد. |
Dans le village de Kafr Laha, les observateurs militaires ont rencontré des représentants de l'Armée syrienne libre, du Conseil révolutionnaire et du comité local de coordination. | UN | وفي قرية كفر لاها، التقى المراقبون العسكريون بممثلي كل من الجيش السوري الحر والمجلس الثوري ولجنة التنسيق المحلية. |