"conseil supérieur de la magistrature" - Translation from French to Arabic

    • مجلس القضاء الأعلى
        
    • ذلك المجلس الأعلى للقضاء
        
    • مجلس أعلى للقضاء
        
    • المجلس الأعلى للسلطة القضائية
        
    • لمجلس القضاء الأعلى
        
    • المجلس القضائي الأعلى
        
    • لجنة الخدمات القضائية
        
    • للمجلس الأعلى للقضاء
        
    • ومجلس القضاء الأعلى
        
    • يد المجلس الأعلى للقضاء
        
    • المجلس اﻷعلى للقضاء
        
    • المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين
        
    Le Président préside le Conseil supérieur de la magistrature, qui administre le système judiciaire. UN ويتولى رئيس الجمهورية رئاسة مجلس القضاء الأعلى الذي يدير النظام القضائي.
    Il ne peut être mis fin à l'engagement d'un juge ou d'un procureur étrangers qu'avec l'accord du Conseil supérieur de la magistrature. UN ولا يجوز إنهاء عقود القضاة أو المدعين العامين الأجانب إلا بموافقة مجلس القضاء الأعلى.
    D'autre part, le conseil de discipline du Conseil supérieur de la magistrature a été restructuré. UN بالإضافة إلى إعادة تشكيل مجلس المحاسبة في إطار مجلس القضاء الأعلى والذي يتولى مساءلة ومحاسبة القضاة المحليين.
    Le Président de la République, assisté du Conseil supérieur de la magistrature, est garant de l'indépendance de la magistrature. UN ويكفل رئيس الجمهورية استقلال الهيئة القضائية، يساعده في ذلك المجلس الأعلى للقضاء.
    D'ailleurs, le Conseil supérieur de la magistrature a précisé qu'en cas de doute, ce sont les juridictions de droit commun qui doivent être saisies. UN وعلاوة على ذلك، أوضح مجلس القضاء الأعلى وجوب اللجوء إلى نظام القضاء العادي في حالة الشك.
    Par ailleurs, l'organisme de contrôle des juges locaux a été restructuré dans le cadre du Conseil supérieur de la magistrature. UN بالإضافة إلى عادة تشكيل مجلس المحاسبة في إطار مجلس القضاء الأعلى والذي يتولى مساءلة ومحاسبة القضاة المحليين.
    Par ailleurs, l'organisme de contrôle des juges locaux a été restructuré dans le cadre du Conseil supérieur de la magistrature. UN بالإضافة إلى إعادة تشكيل مجلس المحاسبة في إطار مجلس القضاء الأعلى الذي يتولى مساءلة ومحاسبة القضاة المحليين.
    Le Comité appelle en outre l'État partie à respecter pleinement l'autorité du Conseil supérieur de la magistrature en ce qui concerne la nomination et la révocation des magistrats. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم.
    Le Conseil supérieur de la magistrature n'était pas fonctionnel pendant la période considérée, dans l'attente de la nomination du président de la Cour de cassation. UN لم يعمل مجلس القضاء الأعلى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك رهنا بتعيين رئيس محكمة النقض
    Article 131 : le pouvoir judiciaire est indépendant. Le Président de la République, assisté par le Conseil supérieur de la magistrature, est garant de cette indépendance. UN مادة 131: السلطة القضائية مستقلة ويضمن رئيس الجمهورية هذا الاستقلال يعاونه في ذلك مجلس القضاء الأعلى.
    Article 132 : le Conseil supérieur de la magistrature est présidé par le Président de la République. La loi fixe la composition du Conseil de la magistrature, ses attributions, ainsi que les règles de son fonctionnement. UN مادة 132: يرأس رئيس الجمهورية مجلس القضاء الأعلى ويبين القانون طريقة تشكيله واختصاصاته وقواعد سير العمل فيه.
    Article 71 : les juges et les procureurs doivent être nommés par un décret signé du Ministre de la justice sur la base d'une décision prise par le Conseil supérieur de la magistrature. UN المادة 71: يعين قضاة الحكم والنيابة بمرسوم يوقعه وزير العدل بناء على قرار مجلس القضاء الأعلى.
    Aux termes de l'article 110, un magistrat qui est déféré devant le Conseil supérieur de la magistrature peut se faire assister par un autre juge pour se défendre. UN المادة 110: للقاضي المحال على مجلس القضاء الأعلى إن يستعين بأحد القضاة للدفاع عن نفسه.
    Trois sont nommés par le Roi, trois sont désignés par l'Assemblée nationale et trois par le Conseil supérieur de la magistrature. UN ثلاثة أعضاء يعينهم الملك، وثلاثة تعينهم الجمعية الوطنية وثلاثة يعينهم مجلس القضاء الأعلى.
    Le cas échéant, des poursuites pour corruption devraient être engagées et le Conseil supérieur de la magistrature - organe qui supervise le fonctionnement de l'appareil judiciaire - devrait sanctionner les juges et procureurs dont la culpabilité a été établie. UN ويجب أن ترفع عند الاقتضاء دعاوى بتهمة الرشوة كما يجب على مجلس القضاء الأعلى الذي هو الهيئة المشرفة على سير النظام القضائي، أن يتخذ تدابير ضد القضاة والمدعين العامين الذين تثبت عليهم التهم.
    69. Le Président de la République est garant de l'indépendance de la magistrature. Il est assisté par le Conseil supérieur de la magistrature qui veille sur la gestion de la carrière des magistrats et donne son avis sur toute question concernant l'indépendance des magistrats. UN 69- ويرعى رئيس الجمهورية استقلال السلطة القضائية، يساعده في ذلك المجلس الأعلى للقضاء الذي يسهر على إدارة شؤون القضاة ويعطي رأيه في المسائل المتعلقة باستقلال القضاة.
    Le spécialiste principal des affaires judiciaires fournirait une assistance technique aux fins de l'établissement et du fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature. UN وسيقدِّم شاغل الوظيفة المساعدة التقنية في مجال إنشاء مجلس أعلى للقضاء وتشغيله.
    Les magistrats du siège sont nommés par le Roi sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature, lequel veille à l'application des garanties qui leur sont accordées. UN ويعين القضاة من طرف الملك، باقتراح من المجلس الأعلى للسلطة القضائية الذي يتولى السهر على تطبيق الضمانات الممنوحة لهم.
    Il a aussi prêté son soutien technique au Conseil supérieur de la magistrature pour la mise au point d'un code de déontologie destiné aux magistrats. UN وقدم المكتب أيضاً دعمه التقني لمجلس القضاء الأعلى من أجل استنباط مدونات لأخلاقيات مهنة القضاة.
    Le Conseil supérieur de la magistrature a continué à fonctionner sans budget, ce qui entrave l'exercice de ses attributions, notamment celles relatives à la responsabilisation des juges. UN واستمر المجلس القضائي الأعلى في العمل دون ميزانية، مما أعاق ممارسته لمسؤولياته، بما فيها تلك المتعلقة بمساءلة القُضاة.
    La Constitution de transition prévoit que le Conseil supérieur de la magistrature supervise l'administration de la justice, garantit l'indépendance de la magistrature et constitue la plus haute autorité disciplinaire. UN بموجب الدستور الانتقالي، تشرف لجنة الخدمات القضائية على إقامة العدل وتكفل استقلال القضاء، وتعمل كهيئة تأديبية عليا.
    Source : Rapport annuel du Conseil supérieur de la magistrature de Bosnie-Herzégovine pour 2009. UN المصدر: التقرير السنوي للمجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام في البوسنة والهرسك لسنة 2009
    Il a apporté son assistance technique à l'élaboration de différents textes de loi et à l'achèvement de la réforme judiciaire par la mise en place de juridictions supérieures et du Conseil supérieur de la magistrature. UN وقدم المساعدة التقنية لصياغة قوانين مختلفة، فضلاً عن إكمال الإصلاح القضائي من خلال إنشاء المحاكم العليا ومجلس القضاء الأعلى.
    Au Burundi, c'est d'abord aux chefs des juridictions et aux présidents des tribunaux et ensuite au Conseil supérieur de la magistrature et au Bureau de l'Inspecteur général du Ministère de la justice qu'il incombe d'assurer le respect de l'obligation redditionnelle. UN وفي بوروندي، تقع المسؤولية عن ضمان المساءلة أولا في يد رؤساء الولايات القضائية والمحاكم، وثانيا في يد المجلس الأعلى للقضاء ومكتب المفتش العام لوزارة العدل.
    Le Conseil supérieur de la magistrature ne comptait qu'une seule femme en 1993 et elles étaient en 1996 trois seulement sur 13 magistrats. UN وكان لدى المجلس اﻷعلى للقضاء عضوة واحدة في عام ١٩٩٣، وفي عام ١٩٩٦ كان ثلاثة من اﻷعضاء الثلاثة عشر من النساء.
    Il avait par ailleurs sollicité l'avis du Conseil supérieur de la magistrature, considérant que certains magistrats de la Cour constitutionnelle de la Republika Srpska avaient dépassé la limite d'âge. UN والتمس تجمع البشناق أيضاً رأي المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين في البوسنة والهرسك بشأن الانتهاكات المزعومة للقيود العمرية من جانب القضاة في المحكمة الدستورية لجمهورية صربسكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more