Propositions du bureau du Conseil sur le projet de programme de travail de base du Conseil pour 1994 et 1995 | UN | مقترحات مكتب المجلس بشأن برنامج العمل اﻷساسي المقترح للمجلس لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ |
Conclusions du Conseil sur le tremblement de terre en Haïti | UN | الاستنتاجات التي خلص إليها المجلس بشأن الزلزال الذي أصاب هايتي |
Un troisième point est la discrimination entre les membres et les non-membres du Conseil sur le temps de parole pour leur déclaration. | UN | والأمر الثالث الذي حدث هو التمييز بين الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس بشأن مدة البيانات. |
Cela constitue encore une fois une nouvelle tentative par la République de Croatie de préjuger de la position du Conseil sur le règlement final de cette question. | UN | وهذه محاولة أخرى تقــوم بها جمهورية كرواتيا لاستباق موقف المجلس بشأن الحل النهائي للمسألة. |
Ces derniers ont également examiné diverses questions en préparation de la séance publique du Conseil sur le Kosovo, le 16 mars. | UN | وبحث أعضاء المجلس أيضاً عدداً من القضايا تحضيراً لجلسة علنية يعقدها المجلس بشأن كوسوفو في 16 آذار/مارس. |
Il était prévu de tenir au cours des prochains mois des consultations avec le Conseil sur le prochain programme mondial de façon à s'assurer que les points de vue des parties concernées étaient pris en compte. | UN | وأشارت إلى اعتزام إجراء مشاورات مع المجلس بشأن البرنامج العالمي المقبل من أجل ضمان أخذ آراء أصحاب المصلحة في الاعتبار. |
Il était prévu de tenir au cours des prochains mois des consultations avec le Conseil sur le prochain programme mondial de façon à s'assurer que les points de vue des parties concernées étaient pris en compte. | UN | وأشارت إلى اعتزام إجراء مشاورات مع المجلس بشأن البرنامج العالمي المقبل من أجل ضمان أخذ آراء أصحاب المصلحة في الاعتبار. |
Ces derniers ont également examiné diverses questions en préparation de la séance publique du Conseil sur le Kosovo, le 16 mars. | UN | وبحث أعضاء المجلس أيضاً عدداً من القضايا تحضيراً لجلسة علنية يعقدها المجلس بشأن كوسوفو في 16 آذار/مارس. |
Propositions du bureau du Conseil sur le projet de programme de travail de base du Conseil pour 1995 et 1996 | UN | مقترحات مكتب المجلس بشأن برنامج العمل اﻷساسي المقترح للمجلس لعامي ١٩٩٥ و ٦٩٩١ |
Le présent rapport donne des informations au Conseil sur le texte du nouvel accord, avec une attention particulière sur certains de ses dispositifs. | UN | وترد في هذه الوثيقة معلومات مقدمة إلى المجلس بشأن نص الاتفاق الجديد، مع إيلاء اهتمام خاص لبعض ملامح الاتفاق المختارة. |
Points principaux des rapports présentés par le PNUD, le FNUAP et l’UNICEF au Conseil sur le suivi coordonné des conférences DP/199/10; E/ICEF/1999/4 (par. | UN | مقتطفات من تقارير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصنـدوق اﻷمــم المتحــدة للسكــان ومنظمــة اﻷمم المتحدة للطفولة المقدمة إلى المجلس بشأن المتابعة |
ii) Le Président du Conseil pourrait transmettre les conclusions des débats du Conseil sur le suivi des conférences mondiales aux organes directeurs des institutions spécialisées ainsi qu’aux conseils d’administration des fonds et programmes. | UN | ' ٢ ' ويمكن لرئيس المجلس أن ينقل النتائج ذات الصلة لمداولات المجلس بشأن متابعة نتائج المؤتمرات العالمية إلى الهيئات اﻹدارية للوكالات المتخصصة وكذلك إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج. |
Elle a limité ses observations au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et s'est déclarée prête à faire rapport au Conseil sur le Tribunal pour le Rwanda à l'issue de sa prochaine visite dans ce pays. | UN | واقتصرت ملاحظاتها على الحديث عن محكمة يوغوسلافيا السابقة وأعربت عن استعدادها أن تقدم تقريرا إلى المجلس بشأن محكمة رواندا بعد زيارتها لهذه المحكمة. |
Des nouvelles se rapportant au guide, ainsi que la résolution du Conseil sur le sujet, ont été affichées sur différents serveurs et diffusées à l'adresse de réseaux d'organisations actifs dans le domaine de la santé et des droits en matière sexuelle et génésique. | UN | وقد نشرت أخبار بشأن الإرشادات التقنية، وكذا قرار المجلس بشأن الموضوع، في مجموعة متنوعة من قوائم البريد الإلكتروني، وعُممت على شبكات المنظمات العاملة في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
2. Vues exprimées par les États membres ou observateurs du Conseil sur le document final de l'Examen périodique universel | UN | 2- الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس بشأن نتائج الاستعراض |
III. Suite donnée aux résolutions du Conseil sur le renforcement des capacités statistiques nationales et sur le Programme mondial de recensements de la population | UN | ثالثا - متابعة قرارات المجلس بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال الإحصاءات والبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 |
Il a en outre déploré le fait que la responsabilité de protéger n'ait pas été mise en œuvre comme souhaité, imputant cet échec aux divergences entre les membres du Conseil sur le sujet. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن خيبة أمله لأن مفهوم مسؤولية الحماية لم ينفذ على النحو المرجو، ورأى أن هذا الفشل يعزى إلى الانقسام الحاصل بين أعضاء المجلس بشأن هذا الموضوع. |
2. Vues exprimées par les États membres ou observateurs du Conseil sur le document final de l'Examen périodique universel | UN | 2- الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول المراقِبة في المجلس بشأن نتائج الاستعراض |
3) Délibérations du Conseil sur le choix de la méthode et des instruments d'évaluation des candidatures d'employeurs - décembre 2010. | UN | 3- مداولات المجلس بشأن تحديد المنهجية وأدوات التقييم من أجل دراسة طلبات أرباب العمل - كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
En attendant la décision du Conseil sur le renforcement de la MINUCI, je voudrais demander à la communauté internationale de fournir l'appui logistique et financier nécessaire à l'ECOMICI, qui joue un rôle indispensable dans la stabilisation de la situation en Côte d'Ivoire. | UN | وريثما يصدر قرار المجلس بشأن تعزيز البعثة، أود أن أناشد المجتمع الدولي بتوفير الدعم السوقي والمالي اللازمين لقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار، التي تؤدي دورا لا غنى عنه في تثبيت الاستقرار في كوت ديفوار. |