"conseillères municipales" - Translation from French to Arabic

    • في المجالس البلدية
        
    • أعضاء المجالس البلدية
        
    • كعضوات في مجالس
        
    • في المجلس البلدي
        
    • للنساء عضوات المجالس البلدية
        
    Ce nouveau dispositif permettra l'élection de 16000 conseillères municipales supplémentaires. UN وستساعد هذه الآلية الجديدة على انتخاب 000 16 عضوة إضافية في المجالس البلدية.
    À l'heure actuelle, on dénombre 4 137 conseillères municipales et 302 femmes dirigent une municipalité. UN وفي الوقت الحاضر هناك 4137 امرأة عضو في المجالس البلدية و302 رئيسة في تلك المجالس.
    10. Elle aimerait avoir de plus amples informations concernant les 99 femmes nommées comme conseillères municipales de villes et villages. UN 10 - وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن النساء التسع والتسعين اللائي عُيِّن في المجالس البلدية والقروية.
    La proportion de conseillères municipales a presque doublé. UN وقد تضاعفت تقريبا نسبة أعضاء المجالس البلدية.
    Quant aux postes de conseillères municipales, les femmes en occupaient 17,7 % en 1990 et 19,2 % en 1993. UN وشكلت النساء ٧,٧١ في المائة من أعضاء المجالس البلدية في عام ٠٩٩١ و٢,٩١ في المائة في عام ٣٩٩١.
    4. Femmes élues conseillères municipales, 2002 et 2007 26 UN 4 - النساء المنتخبات كعضوات في مجالس النواحي الإدارية/وحدات السانغكات، 2002 و2007 29
    Il prend également note avec une préoccupation particulière de l'assassinat de deux conseillères municipales en 2012 (art. 2, 3, 25 et 26). UN كما تلاحظ اللجنة ببالغ القلق حادث اغتيال عضوتين في المجلس البلدي في عام 2012 (المواد 2 و3 و25 و26).
    Il est à noter que, dans presque tous les pays du monde, le pourcentage de femmes conseillères municipales est plus élevé que celui de femmes parlementaires. UN ومن الملحوظ أن النسبة المئوية للنساء عضوات المجالس البلدية أعلى في جل بلدان العالم من النسبة المئوية للنساء البرلمانيات.
    L'augmentation importante de la participation des femmes à l'activité électorale et l'augmentation du nombre des femmes maires et conseillères municipales témoignent des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Politique nationale de promotion de la femme, en particulier dans le domaine de la vie civique et politique. UN تنعكس أوجه التقدم المحققة، مع تنفيذ السياسة الوطنية للمرأة في مجال المشاركة المدنية والسياسية، في زيادة ملحوظة لمشاركة المرأة في الانتخابات وزيادة النقيبات والنائبات في المجالس البلدية.
    Les femmes rurales prennent part aux décisions et occupent des postes de direction principalement dans les administrations locales comme maires, adjointes au maire et conseillères municipales. UN 273 - وتشارك النساء الريفيات في صنع القرارات ويشغلن مناصب مديرات في الحكومات المحلية بصورة أساسية كعمدات ومساعدات للعمد وعضوات في المجالس البلدية.
    Il y a aussi 8 femmes députées à l'Assemblée national, 68 députées ou conseillères municipales dans les assemblées ou les municipalités, desquelles 2 femmes sont présidentes d'assemblées municipales et 1 femme présidente de la municipalité dans les 17 villes existantes au Cap-Vert. UN وتوجد أيضا 8 نساء نائبات بالجمعية الوطنية، و68 نائبة أو مستشارة على الصعيد المحلي في المجالس البلدية أو البلديات، ومن بين هؤلاء، هناك امرأتان ترأسان مجلسين بلديين وامرأة واحدة ترأس إحدى البلديات بالمدن السبع عشرة القائمة في الرأس الأخضر.
    113 conseillères municipales UN 113 أعضاء في المجالس البلدية
    Par exemple, alors qu'il y avait 15 femmes maires en 1994, on en dénombrait 20 en 1999 et, au cours de la même période, le nombre des conseillères municipales a progressé de 338 à 540 et le nombre de femmes dans les assemblées générales des provinces est passé de 33 à 44. UN مثلا ازداد عدد النساء في مناصب العمد من 15 في سنة 1994 إلى 20 في سنة 1999، وخلال نفس الفترة ازداد عدد النساء في المجالس البلدية من 338 إلى 540، وازداد عدد النساء في المجالس العامة للمقاطعات من 33 إلى 44.
    La Commission régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, par exemple, recense régulièrement les pourcentages de femmes élues maires ou conseillères municipales dans 28 pays de la région. UN وتجمع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، بصورة منتظمة، بيانات عن النسبة المئوية للنساء المنتخبات رئيسات بلديات وعضوات في المجالس البلدية في 28 بلدا في المنطقة.
    conseillères municipales (1120 femmes sur 3688 hommes) UN نساء أعضاء في المجالس البلدية (120 1 مقابل 688 3 رجلاً)؛
    126. Aux dernières élections locales, qui ont eu lieu en 2009, aucune femme n'a été élue aux fonctions de maire. Cependant, 370 femmes ont été élues conseillères municipales sur les 1 387 conseillers élus aux conseils des collectivités locales autonomes. UN 126- وفي آخر انتخابات محلية أُجريت في عام 2009، لم تُنتخب أية امرأة لشغل منصب عمدة بينما يبلغ عدد أعضاء المجالس البلدية من النساء 377 عضوة من أصل 387 1 عضواً في وحدات الحكم الذاتي المحلي.
    Femmes élues conseillères municipales, 2002 et 2007 UN النساء المنتخبات كعضوات في مجالس النواحي الإدارية/وحدات السانغكات، 2002 و2007
    37 femmes élues conseillères municipales/provinciales (2009); UN انتخبت 37 امرأة كعضوات في مجالس البلديات/المقاطعات (2009)؛
    Le nombre de femmes élues conseillères municipales dans les communes/sangkats a augmenté: elles sont actuellement 1 717, c'est-à-dire 652 de plus qu'aux dernières élections communales. UN وقد ارتفع عدد النساء المنتخبات كعضوات في مجالس النواحي الإدارية/وحدات السانغكات إذ يبلغ حالياً عدد الإناث العضوات في تلك المجالس 717 1 أنثى مما ينم عن زيادة قدرها 652 أنثى بين حملتين انتخابيتين في النواحي الإدارية/وحدات السانغكات.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par l'assassinat de deux conseillères municipales en 2012 (art. 2, 3, 25 et 26). UN كما تلاحظ اللجنة ببالغ القلق حادث اغتيال عضوين من النساء في المجلس البلدي في عام 2012 (المواد 2 و3 و25 و26).
    En Géorgie, le PNUD vient en aide aux femmes des conseils autonomes en organisant des forums de conseillères municipales pour renforcer les réseaux sur lesquels elles s'appuient et améliorer leurs capacités de défendre les intérêts des femmes à l'échelon local. UN ففي جورجيا، دعم البرنامج الإنمائي النساء على الصعيد المحلي في مجالس الحكم الذاتي بتنظيم محافل للنساء عضوات المجالس البلدية لتعزيز قدراتهن والشبكات التي تجمعهن دفاعاً عن مصالح المرأة في برامج العمل المحلية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more