"conseiller interrégional" - Translation from French to Arabic

    • مستشار أقاليمي
        
    • المستشار الأقاليمي
        
    Un Conseiller interrégional en matière de recensements sera disponible pour offrir une assistance technique aux pays qui en feront la demande. UN وسيكون هناك مستشار أقاليمي في مجال التعداد لتقديم المساعدة التقنية للبلدان بناء على طلبها.
    Un Conseiller interrégional restera en principe en poste jusqu'en 2011. D. Indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement UN ويتوقع أن يستمر توفير خدمات مستشار أقاليمي في هذا المجال حتى نهاية عام 2011.
    7. Accueille avec satisfaction le prélèvement de crédits sur le budget ordinaire pour un deuxième poste de Conseiller interrégional à affecter au programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, et recommande vivement que ce poste soit maintenu à l'avenir; UN ٧ ـ يرحب مع التقدير بتوفير أموال من الميزانية العادية لوظيفة مستشار أقاليمي ثانية تخصص لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويوصي بقوة بالابقاء على تلك الوظيفة مستقبلا؛
    La Division poursuivra dans cette voie avec l'aide du Conseiller interrégional pour le développement des systèmes statistiques nationaux récemment recruté. UN وستواصل الشعبة القيام بذلك بمساعدة المستشار الأقاليمي المعين حديثاً لوضع النظم الإحصائية الوطنية.
    Quatre missions ont été conduites avec l'appui du Conseiller interrégional. UN وقد أوفدت أربع بعثات بدعم من المستشار الأقاليمي.
    M. Espen Ronneberg, Conseiller interrégional pour les petits États insulaires en développement, a fait un exposé sur cette question. UN وقدم ايسبين رونيبيرغ، المستشار الأقاليمي للدول الجزرية الصغيرة النامية عرضا في هذا الخصوص.
    7. Accueille avec satisfaction le prélèvement de crédits sur le budget ordinaire pour un deuxième poste de Conseiller interrégional à affecter au programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, et recommande vivement que ce poste soit maintenu à l'avenir; UN ٧ ـ يرحب مع التقدير بتوفير أموال من الميزانية العادية لوظيفة مستشار أقاليمي ثانية تخصص لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويوصي بقوة بالابقاء على تلك الوظيفة مستقبلا؛
    Un Conseiller interrégional a été recruté en mai et un fonctionnaire de la catégorie des administrateurs et un agent des services généraux seront recrutés à titre temporaire jusqu’à la fin de l’année pour participer aux travaux du Coordonnateur spécial dans ce domaine. UN ٧٢ - تم تعيين مستشار أقاليمي في أيار/ مايو، وسوف يتم تعيين موظف من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة لمدة قصيرة حتى نهاية السنة لتعزيز عمل المنسق الخاص في هذا المجال.
    6. Accueille avec satisfaction le prélèvement de crédits sur le budget ordinaire pour un deuxième poste de Conseiller interrégional à affecter au programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, et recommande vivement que ce poste soit maintenu à l'avenir; UN " ٦ - يرحب مع التقدير بتوفير أموال من الميزانية العادية لوظيفة مستشار أقاليمي ثانية تخصص لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويوصي بقوة بالابقاء على تلك الوظيفة مستقبلا؛
    42. Il faudrait désigner, dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique de l'ONU, un Conseiller interrégional qui s'occuperait de la violence à l'égard des femmes fondée sur le sexe. UN ٤٢ - وينبغي، في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني في اﻷمم المتحدة، تعيين مستشار أقاليمي معني بالعنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها.
    À cette fin, il maintient un poste de Conseiller interrégional en informatique et méthodes informatiques, et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) apporte son appui à six postes de spécialistes des statistiques démographiques, du traitement des données et des systèmes d'information géographique (SIG), au sein de la Division de statistique. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تبقي اﻷمانة العامة على وظيفة مستشار أقاليمي لﻷساليب الحاسوبية والمعلوماتية، ويوفر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم لست وظائف متخصصة، توجد في الشعبة اﻹحصائية، وتختص بإحصاءات السكان، وتجهيز البيانات، ونظم المعلومات الجغرافية.
    Conseiller interrégional auprès de l'Organisation en matière de prévention du crime et de justice pénale, à Vienne, chargé de la coopération internationale à l'échelle mondiale dans ce domaine au sein du système des Nations Unies de 1982 à 1993. UN مستشار أقاليمي لدى الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، في فيينا، مكلّف بالتعاون الدولي على النطاق العالمي في ذلك المجال ضمن منظومة الأمم المتحدة، 1982-1993.
    Aux fins de la mise en œuvre du Système de comptabilité économique et environnementale, un Conseiller interrégional a effectué en 2007 et 2008 neuf missions dans des pays, au cours desquelles il a notamment donné des conseils sur la comptabilité de l'eau. UN 26 - ومن أجل تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية، قام مستشار أقاليمي بـ 9 بعثات قطرية خلال الفترة 2007/2008 قدم خلالها المشورة ولا سيما بشأن المحاسبة المائية.
    Il avait été initialement prévu de recruter un Conseiller interrégional à temps complet pour diriger l'opération d'établissement de systèmes statistiques nationaux, mais l'on a finalement décidé qu'il serait mieux indiqué et plus judicieux de confier ces missions à des consultants recrutés pour une courte durée. UN وكان المتوخـى أصـلا توظيف مستشار أقاليمي متفرغ معني بوضع النظم الإحصائية الوطنية ليتولى زمام هذه العملية. غير أنه تقرر لاحقا أن الاستعانة بمستشارين بـعقود قصيرة المدة للقيام بهذه المهام المحددة سيكون أنسب وأكثر فعالية.
    En 2011, le Conseiller interrégional sur le développement des systèmes statistiques nationaux a fourni des services consultatifs à six pays, et a participé à des réunions régionales et internationales. UN وفي عام 2011، قام المستشار الأقاليمي المعني بتطوير النظم الإحصائية الوطنية بتقديم خدمات استشارية إلى ستة بلدان واجتماعات إقليمية ودولية.
    Objet : évaluer avec quelle efficacité et quelle efficience le projet est exécuté, examiner le rôle et l'influence du Conseiller interrégional, ainsi que la coordination entre les services du Département en matière d'appui technique et la coordination entre le Département, le PNUD et le Gouvernement. UN يقيِّم كفاءة وفعالية تنفيذ المشروع؛ ويستعرض دور المستشار الأقاليمي وتأثيره، والتنسيق بين الدوائر التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجال تقديم المساعدة التقنية، والتنسيق بين الإدارة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة.
    En outre, le Département avait conclu qu'il était plus indiqué de financer les fonctions exercées par le Conseiller interrégional aux petits États insulaires en développement au moyen d'un arrangement avec de futurs bailleurs de fonds dans le cadre d'un fonds d'affectation spéciale, au moyen de ressources extrabudgétaires, comme c'était le cas actuellement. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة بأن الإدارة قد خلصت إلى أنه من الملائم بدرجة أكبر إنجاز المهام التي يضطلع بها المستشار الأقاليمي للدول الجزرية الصغيرة النامية من الموارد الخارجة عن الميزانية، من خلال ترتيب لصندوق استئماني مع المانحين المحتملين، على النحو المتبع حاليا.
    En ce qui concerne le paragraphe 12, elle espère que le Secrétaire général tiendra compte de la proposition tendant à régulariser le poste de Conseiller interrégional et demandera l'inscription de ce poste au budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN أما بشأن الفقرة 12، فقالت إنها تأمل أن يضع الأمين العام نصب عينيه اقتراح إدراج وظيفة المستشار الأقاليمي في الميزانية العادية وأن يقدم الطلب الملائم في اقتراح الميزانية لفترة السنتين 2004-2005.
    Le Conseiller interrégional en matière de recensements de la population et des logements a aidé les pays à mettre en œuvre le Programme mondial de recensements de la population et des logements de 2010. UN 12 - وقد قام المستشار الأقاليمي المعني بتعدادات السكان والمساكن بمساعدة البلدان على تنفيذ برنامج عام 2010 العالمي لتعدادات السكان والمساكن.
    À la 7e séance, le 13 mars, des exposés ont été faits par David O'Connor, Chef du Service de l'analyse des politiques et des réseaux de la Division du développement durable au Département des affaires économiques et sociales, et Michael Clark, Conseiller interrégional à la CNUCED. UN 11 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 13 آذار/مارس قدم عروضا كل من ديفيد أوكونور رئيس فرع تحليل السياسات وإقامة الشبكات في شعبة التنمية المستدامة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومايكل كلارك، المستشار الأقاليمي في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Le Conseiller interrégional en matière de population a élaboré un programme d’assistance technique afin de renforcer les capacités des centres de recherche démographique dans les pays en développement en ce qui concerne l’utilisation des nouvelles technologies de l’information et de la communication, notamment Internet. UN 40 - وضع المستشار الأقاليمي للسكان برنامجا للمساعدة التقنية على بناء القدرات فيما بين مراكز البحوث السكانية في البلدان النامية، وذلك في الاستخدام الفعال لتكنولوجيات جديدة في مجال المعلومات والاتصالات - وبخاصة شبكة الانترنت - لإجراء البحوث السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more