"conseiller le représentant" - Translation from French to Arabic

    • المشورة للممثل
        
    • المشورة إلى الممثل
        
    Le montant prévu permettra également de recruter un consultant pour la question des élections chargé de conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général au sujet du processus électoral. UN وتغطي التقديرات أيضا تكلفة الاستعانة باستشاري في شؤون الانتخابات لتقديم المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن العمليات الانتخابية.
    Un consultant pour la question des élections sera également recruté pour conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général au sujet du processus électoral. UN وتغطي التقديرات أيضا تكلفة استشاري في شؤون الانتخابات لتقديم المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن العمليات الانتخابية.
    Les participants, dont 19 avaient été désignés par le Gouvernement marocain et 19 par le Front Polisario, devaient conseiller le Représentant spécial sur les questions relatives aux moyens d'identification des personnes habilitées à participer au référendum1. UN وكان منتظر من المشاركين، الذين عينت حكومة المغرب ١٩ منهم وعينت جبهة البوليساريو ١٩ آخرين، إسداء المشورة للممثل الخاص بشأن المسائل المتعلقة بسبل تحديد هوية اﻷشخاص المؤهلين للمشاركة في الاستفتاء)١(.
    Une commission judiciaire indépendante sera créée afin de conseiller le Représentant spécial pour la nomination des magistrats et autres membres de l'appareil judiciaire. UN إذ ستنشأ لجنة قضائية مستقلة لتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن التعيينات القضائية.
    Le Bureau continuera de conseiller le Représentant spécial et les autres entités de la Mission en matière de parité. UN وسيواصل المكتب أيضا تقديم المشورة إلى الممثل الخاص وكذلك إلى العناصر الأخرى المكونة للبعثة في مجال القضايا الجنسانية الشاملة.
    En 1996, l’ONU s’est assuré les services d’un spécialiste des opérations électorales faisant partie de la composante électorale de la MONUL, qui a été chargé de suivre les phases préparatoires du processus électoral et de conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général sur les questions électorales. UN في خلال عام ١٩٩٦، استبقت اﻷمم المتحدة موظفا لشؤون الانتخابات ضمن عنصر المساعدة الانتخابية في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا لكي يتابع المراحل التحضيرية للعملية الانتخابية، ويسدي المشورة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن المسائل الانتخابية.
    Le Bureau des droits de l'homme a essentiellement pour rôle de conseiller le Représentant spécial sur la protection et la promotion des droits de l'homme et d'aider les Gouvernements éthiopien et érythréen à appliquer leur accord de cessation des hostilités. UN 39 - أما مكتب حقوق الإنسان فهو مسؤول في المقام الأول عن إسداء المشورة للممثل الخاص بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وتوفير المساعدة لحكومتي إثيوبيا وإريتريا فيما تبذلانه من جهود لكفالة تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف الأعمال العدائية.
    La création du poste de conseiller juridique adjoint a pour but de permettre au Conseiller juridique de consacrer une partie de son temps à conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général, le Représentant spécial adjoint principal et les trois Représentants spéciaux adjoints au sujet des incidences juridiques des décisions envisagées. UN والغرض من إنشاء وظيفة نائب مستشار قانوني هو تمكين المستشار القانوني من تخصيص بعض الوقت لتقديم المشورة للممثل الخاص للأمين العام ونائبه الرئيسي ونوابه الثلاثة بشأن الآثار القانونية المترتبة على القرارات المقترحة بالسياسات، فضلا عن كفالة استجابة المكتب لاهتمامات البعثة الواسعة النطاق.
    Ces textes se situent dans le domaine du droit pénal et de la procédure criminelle et, lorsqu’ils seront établis, ils feront l’objet d’un examen par des experts internationaux et par le Bureau du Conseiller juridique, qui devra conseiller le Représentant spécial sur l’opportunité de promulguer de telles lois. UN وتتصل هذه النصوص بالقانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية، وعندما يتم إصدارها ستخضع للمراجعة من طرف الخبراء الدوليين ومكتب المستشار القانوني الذي سيقدم المشورة للممثل الخاص بشأن ما إذا كانت هذه القوانين ينبغي إصدارها.
    Ainsi, le Conseiller juridique pourra consacrer une partie de son temps à conseiller le Représentant spécial et son adjoint principal et les chefs de chacune des trois composantes au sujet des incidences juridiques des décisions envisagées. Il s'assurera aussi que le Bureau sert les intérêts de l'ensemble de la MINUK. UN والغرض من إنشاء وظيفة نائب مستشار قانوني هو تمكين المستشار القانوني من تخصيص بعض الوقت لتقديم المشورة للممثل الخاص ونائبه الرئيسي ورؤساء ركائز البعثة الثلاث بشأن الآثار القانونية المترتبة على قرارات السياسات العامة، فضلا عن كفالة استجابة المكتب لاهتمامات البعثة الواسعة النطاق.
    Mettant à profit les compétences du Groupe, ainsi que celles des spécialistes des affaires humanitaires de l'ensemble du système, le Chef du Groupe des affaires humanitaires jouera un rôle essentiel pour ce qui est de définir l'action humanitaire et de conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général sur les questions humanitaires qui nécessitent un effort de mobilisation; UN ويؤدي رئيس وحدة الشؤون الإنسانية دورا أساسيا في تحديد السياسات الإنسانية وإسداء المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن القضايا الإنسانية التي يتوجب الدفاع عنها، مستفيدا من الخبرات الموجودة ضمن الوحدة وكذلك من خبرات موظفي الشؤون الإنسانية في جميع أنحاء المنظومة؛
    - D'assurer la liaison avec les forces françaises et celles de la CEDEAO, afin de conseiller le Représentant spécial au sujet de l'évolution de la situation militaire et des événements connexes; UN - إقامة اتصال مع القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لغرض إسداء المشورة للممثل الخاص بشأن التطورات العسكرية والتطورات ذات الصلة؛
    - D'assurer la liaison avec les forces françaises et celles de la CEDEAO, afin de conseiller le Représentant spécial au sujet de l'évolution de la situation militaire et des événements connexes; UN - إقامة اتصال مع القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لغرض إسداء المشورة للممثل الخاص بشأن التطورات العسكرية والتطورات ذات الصلة؛
    Par ailleurs, la première Cellule de mission intégrée, créée pour conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, comprenait trois spécialistes des questions d'égalité entre les sexes, détachés de la Division de la promotion de la femme, du Programme alimentaire mondial (PAM) et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN كما أفادت اللجنة بأن فرقة العمل المتكاملة الأولى التابعة للبعثة، والتي أُنشئت لإسداء المشورة للممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، كانت تضم ثلاثة أخصائيين في قضايا الجنس تم انتقاؤهم من شُعبة النهوض بالمرأة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Par ailleurs, la première Cellule de mission intégrée, créée pour conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, comprenait trois spécialistes des questions d'égalité entre les sexes, détachés de la Division de la promotion de la femme, du Programme alimentaire mondial (PAM) et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN كما أفادت اللجنة بأن فرقة العمل المتكاملة الأولى التابعة للبعثة، والتي أُنشئت لإسداء المشورة للممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، كانت تضم ثلاثة أخصائيين في قضايا الجنس تم انتقاؤهم من شُعبة النهوض بالمرأة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    d) Une composante affaires civiles qui serait chargée de conseiller le Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental touchant le contrôle de l’application de l’Accord du 5 mai 1999, comme prévu dans le rapport du Secrétaire général; UN )د( عنصر للشؤون المدنية ﻹسداء المشورة إلى الممثل الخاص المعني بالاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية فيما يتعلق بمراقبة تنفيذ اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ على الوجه المبين في تقرير اﻷمين العام؛
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général a été rationalisé grâce à l'incorporation des fonctions du Service de suivi au Bureau du conseiller politique, chargé de procéder aux analyses politiques et de faire rapport au Siège de l'ONU, de conseiller le Représentant spécial sur les stratégies et politiques d'ensemble de la Mission et de diriger la rédaction des rapports de la Mission. UN 10 - وجرت عملية ترشيد في مكتب الممثل الخاص للأمين العام بدمج وظائف وحدة المتابعة في مكتب المستشار السياسي، المسؤول عن التحليل السياسي وإبلاغ مقر الأمم المتحدة، وتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن الاستراتيجيات والسياسات العامة للبعثة، والقيام بدور رئيسي في صياغة تقارير البعثة.
    Les ressources demandées pour le Bureau du Représentant spécial en 2005 permettraient de financer les traitements (1 578 900 dollars), les services d'experts chargés de conseiller le Représentant spécial sur diverses questions (65 800 dollars), les frais de voyage (153 000 dollars) et les autres dépenses opérationnelles et logistiques (166 200 dollars). UN 83 - وستغطي الموارد المطلوبة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام لعام 2005 المرتبات (900 578 1 دولار)، وخدمات الخبراء لتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن مواضيع شتى (800 65 دولار) والسفر في مهام رسمية (000 153 دولار) والتكاليف التشغيلية والسوقية الأخرى (200 166 دولار).
    d) Une composante affaires civiles qui serait chargée de conseiller le Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental touchant le contrôle de l'application de l'Accord du 5 mai 1999, comme prévu dans le rapport du Secrétaire général; UN )د( عنصر للشؤون المدنية ﻹسداء المشورة إلى الممثل الخاص المعني بالاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية فيما يتعلق بمراقبة تنفيذ اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ على الوجه المبين في تقرير اﻷمين العام؛
    La Commission consultative technique pour les tribunaux et le Service des poursuite (ci-après dénommée la Commission) est chargée par le présent règlement de conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général sur l'organisation et l'administration des tribunaux et du Service des poursuites au Kosovo. UN تنشأ بهذا اللجنة الاستشارية التقنية لدائرة القضاء والادعاء العام (وتسمى فيما يلي " اللجنة " ) لإسداء المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن هيكل وإدارة دائرة القضاء والادعاء العام في كوسوفو.
    d) Une composante affaires civiles qui serait chargée de conseiller le Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental touchant le contrôle de l'application de l'Accord du 5 mai 1999, comme prévu dans le rapport du Secrétaire général; UN )د( عنصر للشؤون المدنية ﻹسداء المشورة إلى الممثل الخاص المعني بالاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية فيما يتعلق بمراقبة تنفيذ اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ على الوجه المبين في تقرير اﻷمين العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more