"conseiller le secrétaire général sur" - Translation from French to Arabic

    • المشورة إلى الأمين العام بشأن
        
    • المشورة لﻷمين العام بشأن
        
    • المشورة الى اﻷمين العام بشأن
        
    Aux termes du Statut et du Règlement du personnel, le Comité paritaire de discipline a pour mandat de conseiller le Secrétaire général sur les questions disciplinaires, et non pas éthiques, qui se posent en cas de faute professionnelle. UN فوفقا للنظم والقواعد ذات الصلة، تتحدد ولاية لجنة التأديب المشتركة في تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن التأديب، وليس بشأن المسائل الأخلاقية التي تنشأ فيما يتعلق بسوء سلوك أي موظف.
    Cependant, je voudrais m'appesantir sur les caractéristiques de cet organe consultatif unique en son genre, dont la principale tâche consiste à conseiller le Secrétaire général sur les questions de désarmement et de non-prolifération. UN غير أنني أريد بعض الوقت لعرض ملامح هذه الهيئة الاستشارية الفريدة من نوعها، والتي تتمثل مهمتها الرئيسية في تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ce groupe a pour mission de conseiller le Secrétaire général sur les questions énergétiques essentielles pour l'adoption d'un nouvel accord sur le changement climatique et son application effective. UN وتتمثّل ولاية هذا الفريق في إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن مسائل الطاقة التي لها أهمية بالغة في صوغ اتفاق جديد بشأن تغير المناخ وتنفيذ ذلك الاتفاق تنفيذاً فعلياً.
    À sa cinquante-troisième session, l’Assemblée générale a été saisie d’un rapport consacré aux grandes orientations, aux travaux en cours et aux mesures envisagées en matière de réforme de la gestion des ressources humaines, y compris les conclusions des travaux effectués par l’équipe spéciale mise en place pour conseiller le Secrétaire général sur les priorités et stratégies de changement. UN وقد قدم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، ركز على الاتجاه القائم في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية والعمل الجاري فيه واﻹجراءات المقبلة بما في ذلك المدخلات المستمدة من فرقة عمل أنشئت ﻹسداء المشورة لﻷمين العام بشأن أولويات واستراتيجيات التغيير.
    On y trouvera des indications sur les grandes orientations, les travaux en cours et les mesures envisagées en matière de réforme de la gestion des ressources humaines, y compris sur les conclusions des travaux effectués par l’équipe spéciale qui a été mise en place pour conseiller le Secrétaire général sur les priorités et les stratégies de changement. UN ويركز هذا التقرير على الاتجــاه القائــم في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية والعمل الجاري فيه واﻹجراءات المقبلة، بما في ذلك المدخلات المستمدة من فرقة عمل أنشئت ﻹسداء المشورة لﻷمين العام بشأن أولويات واستراتيجيات التغيير.
    Comme il est dit dans le résumé, ce rapport donne des indications sur les grandes orientations, les travaux en cours et les mesures envisagées en matière de réforme de la gestion des ressources humaines, y compris sur les conclusions des travaux effectués par l’équipe spéciale qui a été mise en place pour conseiller le Secrétaire général sur les priorités et les stratégies de changement. UN ٨١ - يركز التقرير، على نحو ما هو مبين في الموجز، على الاتجاه القائم في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية والعمل الجاري فيه واﻹجراءات المقبلة، بما في ذلك المدخلات المستمدة من فرقة العمل التي أنشئت ﻹسداء المشورة لﻷمين العام بشأن أولويات واستراتيجيات التغيير.
    Le Comité des oeuvres d'art, une fois réorganisé, devrait conseiller le Secrétaire général sur les priorités dans ce domaine. UN وينبغي للجنة اﻷعمال الفنية، التي أعيد تنظيمها، أن تسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن ترتيب اﻷولويات فيما يتعلق بالتأمين.
    Conformément à la résolution 60/124 de l'Assemblée générale, le Groupe consultatif a été créé afin de conseiller le Secrétaire général sur l'utilisation et l'impact du Fonds. UN وقد أنشئ الفريق الاستشاري للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ وفقا لقرار الجمعية العامة 60/124 من أجل إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن استخدام الصندوق وأثره.
    En vue de la nomination du groupe de personnalités de haut niveau chargé de conseiller le Secrétaire général sur le programme de développement des Nations Unies au-delà de 2015, le Département a travaillé aux contacts avec les médias et élaboré des documents à leur intention. UN وبالنسبة لتعيين فريق من الشخصيات البارزة لتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، أعدت الإدارة مواد إعلامية وقدمت الدعم لأنشطة الاتصال الإعلامي.
    L'objet de cette réunion était de conseiller le Secrétaire général sur les propositions que le secrétariat était appelé à faire quant à l'application des recommandations du rapport d'évaluation, ainsi que sur les mesures à prendre pour améliorer l'exécution du programme, en particulier sur l'assistance à fournir aux pôles commerciaux. UN وعُقد هذا الاجتماع لتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن الاقتراحات التي ستقدمها الأمانة، فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم، وأيضاً فيما يتعلق بالأعمال المقبلة التي تستهدف تعزيز تنفيذ البرنامج، لا سيما فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة لنقاط التجارة.
    18. Note qu'un groupe consultatif sera constitué en tant qu'organe indépendant chargé de conseiller le Secrétaire général sur l'utilisation et l'impact du Fonds, et que le Comité permanent interorganisations examinera l'utilisation et l'impact du Fonds ; UN 18 - تحيط علما بأنه سيجري إنشاء فريق استشاري، يكون بمثابة هيئة مستقلة تقدم المشورة إلى الأمين العام بشأن مسألة استخدام الصندوق وأثره، وبأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ستناقش هذه المسألة؛
    J'ai l'honneur de rappeler à votre attention la résolution 60/124, par laquelle l'Assemblée générale a créé le Groupe consultatif chargé de conseiller le Secrétaire général sur l'utilisation et l'impact du Fonds central pour les interventions d'urgence. UN يشرفني أن أشير إلى قرار الجمعية العامة 60/124، الذي بموجبه أنشأت الجمعية الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ ليسدي المشورة إلى الأمين العام بشأن استخدام الصندوق وأثره.
    Un groupe consultatif a été créé en application de la résolution 60/124 de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 2005, afin de conseiller le Secrétaire général sur l'utilisation et l'impact du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN 1 - أنشئ الفريق الاستشاري وفقا لقرار الجمعية العامة 60/124 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 من أجل إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن استخدام وأثر الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Le Comité consultatif croit comprendre que ce mécanisme est destiné à conseiller le Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre des recommandations d'audit et de contrôle et qu'il se composera de trois fonctionnaires du Secrétariat ayant au moins rang de Secrétaire général adjoint et d'un membre extérieur au Secrétariat. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن من المعتزم أن تكون هذه اللجنة بمثابة آلية لتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن متابعة وتنفيذ توصيات هيئات مراجعة الحسابات والرقابة وأن يتألف أعضاؤها من ثلاثة من كبار مسؤولي الأمانة العامة برتبة لا تقل عن رتبة أمين عام مساعد وعضو واحد من خارج الأمانة العامة.
    Au paragraphe 15, il est question des fonctions du Conseil consultatif du Fonds, qui est chargé notamment de conseiller le Secrétaire général sur les orientations générales. Il demande quels domaines recouvrent l'expression «orientations générales» et comment celles-ci ont été déterminées en ce qui concerne les trois groupes de programme-cadre mentionnés par le Directeur exécutif adjoint. UN وبصدد الفقرة ١٥ التي تتناول وظائف المجلس الاستشاري للصندوق، التي تشمل إسداء المشورة لﻷمين العام بشأن السياسات العامة، تساءل عن الميادين التي يغطيها مصطلح " السياسات العامة " وعن كيفية تحديدها في إطار أفرقة اﻷطر البرنامجية الثلاثة التي ذكرها المدير التنفيذي بالنيابة.
    Le rapport du Secrétaire général à l’Assemblée générale (A/53/414) présente les grandes orientations, les travaux en cours et les mesures envisagées en matière de réforme de la gestion des ressources humaines, y compris les conclusions de l’Équipe spéciale mise en place pour conseiller le Secrétaire général sur les priorités et les stratégies de changement. UN ويصف تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة (A/53/414) في موضوع إصلاح إدارة الموارد البشرية الاتجاه القائم في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية، وحالة هذا المجال في الوقت الراهن، واﻹجراءات المقبلة المقترح اتخاذها فيه، بما في ذلك المدخلات المستمدة من فرقة عمل للخبراء أنشئت ﻹسداء المشورة لﻷمين العام بشأن أولويات واستراتيجيات التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more