"conseiller spécial a" - Translation from French to Arabic

    • المستشار الخاص
        
    • مستشاري الخاص
        
    Le Conseiller spécial a prié la communauté internationale de veiller à ce que ces activités soient financées en priorité. UN وقد دعا المستشار الخاص المجتمع الدولي إلى ضمان تمويل هذا العمل على سبيل الأولوية.
    Le Bureau du Conseiller spécial a connaissance d'un flux considérable d'informations provenant de sources présentes tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN ويطَّلع مكتب المستشار الخاص على سيل هائل من المعلومات الواردة من مصادر داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Le Conseiller spécial a également noué des relations avec l'Organisation des États américains, l'Union européenne et l'ASEAN. UN وأقام المستشار الخاص أيضا اتصالات مع منظمة الدول الأمريكية، والاتحاد الأوروبي، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Mon Conseiller spécial a continué de prêter son concours aux parties et au processus de médiation. UN وقام مستشاري الخاص بتوفير الدعم المستمر للأطراف ولعملية الوساطة التي قامت بها إيغاد.
    En juin 2010, mon Conseiller spécial a présenté un exposé au Conseil de sécurité sur l'évolution des négociations. UN 3 - وفي حزيران/يونيه 2010، قدم مستشاري الخاص إحاطة إعلامية لمجلس الأمن عن التطورات في المفاوضات.
    Le Conseiller spécial a également dirigé les activités préparatoires du débat informel interactif tenu par l'Assemblée générale sur le même sujet. UN وقاد المستشار الخاص أيضا الأعمال التحضيرية للمناقشة التفاعلية غير الرسمية التي أجرتها الجمعية العامة بشأن الموضوع نفسه.
    Le Conseiller spécial a en outre pris part à des activités de sensibilisation du public. UN كما شارك المستشار الخاص في أنشطة توعية الجمهور.
    Le Conseiller spécial a souligné que les politiques n'avaient pu s'entendre sur les changements proposés. UN وشدد المستشار الخاص على أن المستوى السياسي لم يتمكن من الموافقة على التغييرات المقترحة.
    Le Conseiller spécial a également donné des avis au Secrétaire général concernant d'autres situations préoccupantes. UN وقدم المستشار الخاص كذلك توجيهات إلى الأمين العام بشأن أحوال أخرى تدعو إلى القلق.
    Plus précisément, le Bureau du Conseiller spécial a contribué au renforcement de ces efforts. UN وعلى وجه التحديد فإن مكتب المستشار الخاص قد أسهم إسهاما خاصا في تعزيز تلك الجهود.
    Le Conseiller spécial a souligné que le principal défi était de remettre en place des institutions à Haïti pour remplacer celles qui avaient disparu. UN وأكد المستشار الخاص أن التحدي الأساسي يكمن في إعادة إنشاء مؤسسات في هايتي عوضا عن تلك التي لم تعد قائمة.
    Le Conseiller spécial a aidé le Département de l'information en lui communiquant des lignes directrices au sujet des discours qui incitent à la haine. UN وقد ساعد المستشار الخاص إدارة شؤون الإعلام عن طريق توفير التوجيه بشأن الكلام الذي يحض على الكراهية والتحريض.
    La conférence de presse du Conseiller spécial a reçu une bonne diffusion, plus de 120 médias du monde entier y ayant fait écho. UN وحظي اجتماع المستشار الخاص لإحاطة الصحافيين بتغطية جيدة، بحيث أشير إليه ما يزيد على 120 مرة في وسائط الإعلام العالمية.
    Le Conseiller spécial a prononcé des allocutions lors de manifestations internationales telles que le Forum mondial sur l'éthique, afin de faire connaître les activités du Bureau. UN وعقد المستشار الخاص أيضا ارتباطات للتكلم في مناسبات قادمة مثل منتدى الأخلاقيات العالمي، للتعريف بعمل المكتب.
    Le Conseiller spécial a également souligné que le Gouvernement tenait à coopérer pleinement avec les Rapporteurs spéciaux. UN كما أكد المستشار الخاص أن الحكومة راغبة في التعاون التام مع المقررين الخاصين.
    Au Bangladesh, le Conseiller spécial a effectué une mission à la demande initiale du PNUD, qui exécute actuellement un projet de pays de grande envergure. UN وفي بنغلاديش، تم الاضطلاع ببعثة المستشار الخاص مبدئيا استجابة لطلب من البرنامج الانمائي، الذي يقوم حاليا بتنفيذ برنامج قطري شامل.
    Certes, les pourparlers n'ont pas pu reprendre immédiatement mais mon Conseiller spécial a poursuivi ses consultations avec un certain nombre de gouvernements et d'organisations, et à se préparer à apporter son concours aux parties le moment venu. UN ومع أنه يتعذر استئناف المحادثات على الفور فإن مستشاري الخاص واصل عقد مشاورات مع عدد من الحكومات والمنظمات والاضطلاع بأعمال تحضيرية كي يمكنه أن يقدم مزيدا من المساعدة إلى الطرفين في الوقت المناسب.
    À cet effet, mon Conseiller spécial a effectué trois missions en Iraq. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام مستشاري الخاص بثلاث بعثات إلى العراق.
    Mon Conseiller spécial a clairement fait ressortir ce point auprès de la partie chypriote turque et de la Turquie, ce dont il a informé la partie chypriote grecque. UN وأوضح مستشاري الخاص ذلك للجانب القبرصي التركي ولتركيا، وأبلغ الجانب القبرصي اليوناني بأنه فعل ذلك.
    8. Mon Conseiller spécial a séjourné à Nicosie du 18 au 21 novembre pour tenir des consultations avec les dirigeants des deux communautés. UN ٨ - وقام مستشاري الخاص بزيارة نيقوسيا من ١٨ إلى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ﻹجراء مشاورات مع زعيمي الطائفتين.
    Mon Conseiller spécial a assisté comme observateur à la dernière série de négociations avec le représentant de la Chine et des membres de divers groupes ethniques. UN وقد حضر مستشاري الخاص المحادثات بصفته مراقبا، إلى جانب ممثل الصين وأعضاء مختلف المجموعات العرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more