"conseils des gouvernorats" - Translation from French to Arabic

    • مجالس المحافظات
        
    • مجلس المحافظات
        
    • مجلس المحافظة
        
    Enfin, la MANUI aide aussi la Haute Commission à planifier les prochains scrutins, notamment les élections aux conseils des gouvernorats de la région du Kurdistan, dont les autorités du Gouvernement régional du Kurdistan ont repoussé la tenue à 2011. UN وأخيرا، تقدم البعثة المساعدة إلى المفوضية في التخطيط للأحداث الانتخابية المقبلة، بما فيها انتخابات مجالس المحافظات في إقليم كردستان، التي كانت سلطات حكومة إقليم كردستان قد أرجأت موعدها إلى عام 2011.
    Le 30 octobre, le Gouvernement iraquien a annoncé que les élections des conseils des gouvernorats auraient lieu le 20 avril 2013. UN 33 - وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت الحكومة أن انتخابات مجالس المحافظات ستعقد في 20 نيسان/أبريل 2013.
    :: Élaboration de quatre notes consultatives ou documents officieux donnant aux représentants des conseils des gouvernorats des avis sur la création de nouvelles structures et institutions à l'échelle des gouvernorats, comme le prévoit la Constitution UN :: إصدار أربع مذكرات استشارية وورقات غير رسمية في مجال السياسات تقدم المشورة إلى مسؤولي مجالس المحافظات بشأن إنشاء هياكل ومؤسسات جديدة على مستوى المحافظات، على النحو المتوخى في الدستور
    2008 : la Commission électorale a assuré la conception et la coordination des plans opérationnels pour les élections aux conseils des gouvernorats UN 2008: قادت مفوضية الانتخابات وضع الخطط التشغيلية وتنسيقها بالنسبة لانتخابات مجلس المحافظات
    La femme participe aux conseils exécutifs des administrations locales dans les gouvernorats à tous les niveaux et préside un certain nombre de conseils de village et de quartier, de centres administratifs et de villes, à l'exception des conseils des gouvernorats. UN تشارك المرأة في المجالس التنفيذية في الإدارة المحلية بالمحافظات علي جميع المستويات وترأس البعض مجالس القرية ومجالس الحي والمراكز ومجالس المدينة وهي مستويات وظائف الإدارة المحلية، ماعدا مجلس المحافظة.
    :: Élaboration de 4 notes consultatives ou documents officieux donnant aux représentants des conseils des gouvernorats des avis sur la création de structures et d'institutions à l'échelle des gouvernorats, comme le prévoit la Constitution UN :: إصدار أربع مذكرات استشارية وورقات غير رسمية في مجال السياسات العامة تقدم المشورة إلى مسؤولي مجالس المحافظات بشأن إنشاء هياكل ومؤسسات جديدة على مستوى المحافظات، على النحو المتوخى في الدستور
    En outre, une attention particulière a été accordée à la participation des femmes au processus national de prise de décisions; au moins 25 % des sièges du Parlement et des conseils des gouvernorats sont réservés aux femmes. UN وكذلك منح رعاية خاصة لمشاركة النساء في صناعة القرار الوطني بتخصيص نسبه لا تقل عن 25 بالمائة من المقاعد للنساء في البرلمان وفي مجالس المحافظات.
    Les préparatifs des élections aux conseils des gouvernorats du 20 avril 2013 se sont intensifiés sous la direction du nouveau Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante. UN 30 - تحت قيادة مجلس المفوضين الجديد للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات، تسارعت وتيرة التحضير لانتخابات مجالس المحافظات المقرر إجراؤها في 20 نيسان/أبريل 2013.
    Il a évoqué les élections aux conseils des gouvernorats les 20 avril et 20 juin, ainsi que l'amélioration des relations entre l'Iraq et le Koweït. UN وأشار إلى انتخابات مجالس المحافظات التي جرت في 20 نيسان/أبريل و 20 حزيران/يونيه، وتحسن العلاقات بين العراق والكويت.
    Pendant cette période, 502 groupes politiques se sont faits immatriculer auprès de la Commission électorale pour pouvoir participer aux futures élections des conseils des gouvernorats; 80 % d'entre eux existaient depuis 2005, ce qui prouve que le processus politique suscite un vif intérêt et un nouvel élan en faveur de la participation. UN وخلال هذه الفترة، سجلت 502 من الكيانات السياسية لدى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات للمنافسة في انتخابات مجالس المحافظات التي ستُجرى في المستقبل، وقد تشكلت نسبة 80 في المائة من هذه الكيانات منذ عام 2005، مما يظهر اهتماماً كبيراً بالعملية السياسية ورغبة جديدة في المشاركة.
    La Commission a entamé les préparatifs des élections aux conseils des gouvernorats dans les gouvernorats qui ne font pas partie d'une région, élections qui devraient se tenir au début de l'année 2013 et constitueront un autres processus électoral important pour le pays. UN وقد شرعت المفوضية في الأعمال التحضيرية لانتخابات مجالس المحافظات في تلك المحافظات التي لا تشكل جزءا من الإقليم. ومن المقرر إجراء هذه الانتخابات في مطلع عام 2013، وسوف تمثل عملية انتخابية مهمة أخرى في أنحاء البلاد.
    Au cours de la période à l'examen, des mesures ont été prises en vue d'organiser sans tarder les élections des conseils des gouvernorats. UN 32 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اتُخذت خطوات في سبيل تنظيم انتخابات مجالس المحافظات في وقتها.
    La MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies poursuivront leur coopération étroite avec le nouveau Conseil des commissaires alors que ce dernier prépare la tenue des prochaines élections parlementaires et des conseils des gouvernorats. UN وسيواصل كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل بشكل وثيق مع مجلس المفوضين الجديد في تحضيراته لانتخابات مجالس المحافظات وللانتخابات البرلمانية المقبلة.
    La nouvelle Haute Commission électorale indépendante est en place et s'emploie à assurer une transition sans heurts et à préparer les élections aux conseils des gouvernorats pour qu'elles puissent avoir lieu au début de 2013 comme prévu. UN وقد بدأت المفوضية العليا الجديدة المستقلة للانتخابات أعمالها وهي تركز على تحقيق الانتقال السلس والاضطلاع بالأعمال التحضيرية في الوقت المناسب لإجراء انتخابات مجالس المحافظات المقررة في مطلع عام 2013.
    La Commission a continué de mettre au point ses arrangements opérationnels et ses calendriers pour pouvoir donner suite à plusieurs requêtes éventuelles, s'agissant notamment des élections aux conseils des gouvernorats et d'un référendum constitutionnel au Kurdistan. UN واستمرّت المفوّضية في تطوير ترتيباتها التشغيلية وإعداد جداولها الزمنية في ما يتّصل بعدّة طلبات قد ترد إليها، ومنها ما يخصّ انتخابات مجالس المحافظات واستفتاء دستوري في إقليم كردستان.
    2009 : élections aux conseils des gouvernorats et élections présidentielles et parlementaires régionales kurdes organisées conformément aux plans opérationnels de la Haute Commission, qui a également assuré la conception et la coordination des plans pour les élections parlementaires nationales UN الفعلي في عام 2009: إجراء انتخابات مجالس المحافظات والانتخابات البرلمانية/الرئاسية الكردية وفقا للخطط التشغيلية لمفوضية الانتخابات. وضع خطط تصميم وتنسيق تقودها المفوضية للانتخابات البرلمانية الوطنية
    La loi sur l'élection des conseils des gouvernorats, des districts et des comtés (loi no 36 de 2008); UN قانون انتخاب مجالس المحافظات والأقضية والنواحي ( 36 لسنة 2008 ).
    À ce sujet, le nombre de plaintes déposées par des électeurs au motif que leur nom ne figurait pas sur les listes électorales a sensiblement diminué entre les élections aux conseils des gouvernorats en 2009 et les élections au Conseil des représentants en 2010. UN وفي هذا الصدد، شهد عدد الشكاوى المقدمة من الناخبين بعدم تضمين أسمائهم في قوائم الناخبين انخفاضا كبيرا في انتخابات مجلس النواب لعام 2010 مقارنة بانتخابات مجلس المحافظات لعام 2009.
    2009 (estimation) : élections aux conseils des gouvernorats et élections présidentielles et parlementaires régionales kurdes organisées conformément aux plans opérationnels de la Commission électorale UN التقديرات لعام 2009: إجراء انتخابات مجلس المحافظات والانتخابات البرلمانية/الرئاسية الكردية وفقا للخطط التشغيلية للمفوضية.
    2013 (résultats effectifs) : réduction de 83 % du nombre de plaintes introduites lors des élections aux conseils des gouvernorats tenues en avril 2013 grâce à la mise à jour du système d'inscription sur les listes électorales dans l'ensemble du pays UN الإجراء الفعلي لعام 2013: ساهم تحديث هيكل تسجيل الناخبين على الصعيد الوطني في تقليص عدد الشكاوى المقدمة في انتخابات مجلس المحافظات في نيسان/أبريل 2013 بنسبة 83 في المائة
    Le 4 avril, la liste à majorité kurde < < Fraternité Ninive > > , qui détient 12 sièges au Conseil du gouvernorat de Ninive, a mis fin, au bout de trois ans, à son boycott du Conseil et à sa querelle avec la liste Al-Hadbaa à la suite des élections aux conseils des gouvernorats tenues en janvier 2009. UN 13 - وفي 4 نيسان/أبريل، أنهت قائمة الإخوان الكردية، التي تشغل 12 مقعدا في مجلس محافظة نينوى، مقاطعتها للمجلس التي استمرت لمدة 3 سنوات، ونزاعها مع قائمة الحدباء، في أعقاب انتخابات مجلس المحافظة التي أجريت في كانون الثاني/يناير 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more