"conseils et d'appui" - Translation from French to Arabic

    • المشورة والدعم
        
    • التوجيه والدعم
        
    • مشورة ودعم
        
    • الإرشاد والدعم
        
    Fourniture de conseils et d'appui aux services de renseignements de la Police nationale afin de leur permettre de procéder à 12 évaluations de menaces par an portant sur les questions stratégiques, opérationnelles et de sécurité UN تقديم المشورة والدعم إلى جهاز المخابرات التابع للشرطة نعم أجرت شرطة الأمم المتحدة 21 تقييما للتهديدات، وقدمت
    Un projet de mentorat à l'intention des juges de district portant sur la fourniture de conseils et d'appui et sur la compréhension du rôle d'un juge itinérant est actuellement mis à l'essai. UN ويجري تطبيق نظام رعاية للقضاة المحليين يوفر المشورة والدعم وفهما متعمقا لدور قضاة الدوائر، على سبيل التجربة.
    Le Haut-Commissariat avait apporté sa pierre à l'édifice, sous forme de conseils et d'appui. UN وقدمت المفوضية المشورة والدعم لهذه العمليات.
    :: Insuffisance de conseils et d'appui par les parents; UN :: الافتقار إلى التوجيه والدعم من جانب الآباء؛
    f) Fourniture de conseils et d'appui intégrés au Gouvernement fédéral somalien, en coopération avec l'Équipe de pays des Nations Unies et selon les modalités décrites au paragraphe 21; UN (و) تقديم مشورة ودعم متكاملين في مجال السياسات للحكومة الاتحادية الصومالية، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ووفقا للترتيبات المبينة في الفقرة 21؛
    - Systèmes de conseils et d'appui pour les victimes du cancer et leur famille. UN - نظم الإرشاد والدعم لضحايا السرطان وذويهم.
    Ce rôle peut s'avérer particulièrement utile lorsqu'il s'agit de questions sensibles, en raison de la neutralité de l'ONU en matière de conseils et d'appui technique pour la formulation des politiques et le renforcement des capacités. UN ويكتسي هذا الدور أهمية خاصة حين يتناول قضايا حساسة بسبب حياد اﻷمم المتحدة في توفير المشورة والدعم التقني بشأن صياغة السياسات وبناء القدرات.
    De leur côté, les ONG sont considérées comme de très importantes sources de conseils et d'appui en ce qui concerne les améliorations à apporter au système pénitentiaire. UN وختمت بالقول إن المنظمات غير الحكومية تعتبر أيضاً مصدراً في غاية الأهمية يوفر المشورة والدعم من أجل الارتقاء بنظام السجون.
    Fourniture quotidienne de conseils et d'appui technique afin d'aider la Police nationale à développer ses moyens d'enquête grâce à la mise au point de systèmes informatisés et de bases de données et au renforcement des capacités de police scientifique UN تقديم المشورة والدعم بالخبرة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية لبناء قدرتها في مجال التحقيقات من خلال تطوير النظم وقواعد البيانات المحوسَبة وكذلك قدرات الطب الشرعي
    :: Fourniture de conseils et d'appui à la Police nationale au moyen d'une formation, d'une colocalisation et d'une surveillance sur le plan du maintien de la sécurité publique au cours des élections présidentielle et parlementaires nationales de 2012 UN :: تقديم المشورة والدعم إلى الشرطة الوطنية، من خلال التدريب والاشتراك في المواقع والرصد، من أجل الحفاظ على الأمن العام خلال الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية لعام 2012
    :: Fourniture de conseils et d'appui aux services de renseignements de la Police nationale afin de leur permettre de procéder à 12 évaluations de menaces par an portant sur les questions stratégiques, opérationnelles et de sécurité UN :: تقديم المشورة والدعم لجهاز المخابرات التابع للشرطة الوطنية من أجل تنفيذ 12 عملية تقييم جديدة للتهديدات في السنة تشمل المسائل الاستراتيجية والأمنية والمسائل المتصلة بالعمليات
    :: Fourniture de conseils et d'appui au Service des enquêtes de la Police nationale afin de lui permettre de gérer les lieux de crimes, les enquêtes médico-légales et les enquêtes sur les crimes graves tels que les meurtres, la traite de personnes ou le trafic de stupéfiants UN :: تقديم المشورة والدعم لدائرة التحقيقات التابعة للشرطة الوطنية بشأن التعامل مع مسرح الجريمة والقيام بتحقيقات الطب الشرعي والتحقيق في الجرائم الجسيمة مثل القتل والاتجار بالبشر أو بالمخدرات
    :: Fourniture de conseils et d'appui grâce au recrutement d'un fonctionnaire chargé d'assurer la liaison avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux, en vue de la création d'un mécanisme efficace de coordination UN :: تقديم المشورة والدعم من خلال استقدام موظف متفرغ للاتصال بالمانحين من أجل إنشاء آلية تنسيق فعالة للتعامل مع الجهات المانحة الثنائية ومتعددة الأطراف
    :: Fourniture quotidienne de conseils et d'appui technique afin d'aider la Police nationale à développer ses moyens d'enquête grâce à la mise au point de systèmes informatisés et de bases de données et au renforcement des capacités de police scientifique UN :: تقديم المشورة والدعم بالخبرة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية لبناء قدرتها في مجال التحقيقات من خلال تطوير النظم وقواعد البيانات المحوسبة وقدرات الطب الشرعي في آن معا
    e) L’intérêt et la participation accrus à des dialogues concernant les orientations ainsi que la fourniture de conseils et d’appui dans le domaine de ces politiques. UN )ﻫ( زيادة الاهتمام والمشاركة في حوارات السياسة وفي تقديم المشورة والدعم في مجال السياسة.
    130. Au Royaume-Uni, des services de conseils et d'appui sont fournis par tout un éventail d'organismes tels que les services sociaux des administrations locales, les services de santé mentale pour les enfants et les adolescents et le secteur du bénévolat. UN ٠٣١- وفي المملكة المتحدة تقدم خدمات المشورة والدعم مجموعةٌ واسعة من الهيئات مثل إدارات السلطات المحلية للخدمات الاجتماعية، وخدمات صحة الطفل والمراهق العقلية، والقطاع التطوعي.
    L'absence de conseils et d'appui limite souvent les potentialités de jeunes de se révéler comme chefs et a des répercussions directes et indirectes sur leur bien-être physique, social et économique. UN وفي كثير من الأحيان يقف الافتقار إلى التوجيه والدعم عائقا أمام إمكانيات الشباب على تولي القيادة، ولذلك آثار مباشرة وغير مباشرة ومادية عن رفاههم الاجتماعي والاقتصادي.
    Il est proposé de constituer une nouvelle capacité en matière de réforme du secteur de la sécurité afin de répondre aux demandes croissantes de conseils et d'appui en matière de réforme du secteur de la sécurité adressées au Siège par les missions de maintien de la paix. UN 84 - يُقترح إنشاء قدرة جديدة لإصلاح قطاع الأمن بغية الاستجابة للطلبات المتزايدة الواردة من بعثات حفظ السلام على التوجيه والدعم من المقر في هذا المجال.
    f) Fourniture de conseils et d'appui intégrés au Gouvernement fédéral somalien, en coopération avec l'Équipe de pays des Nations Unies et selon les modalités décrites au paragraphe 21; UN (و) تقديم مشورة ودعم متكاملين في مجال السياسات للحكومة الاتحادية الصومالية، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ووفقا للترتيبات المبينة في الفقرة 21؛
    f) Fourniture de conseils et d'appui intégrés au Gouvernement fédéral somalien, en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies et selon les modalités décrites au paragraphe 21 ci-dessus ; UN (و) تقديم مشورة ودعم متكاملين في مجال السياسات لحكومة الصومال الاتحادية، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ووفقا للترتيبات المبينة في الفقرة 21 أعلاه؛
    16. Le Groupe d'experts a reçu une communication qui avait été établie par les participants à l'atelier pour le soutien aux PANA dans les pays d'Afrique anglophone, tenu à Nairobi, et lui demandait de fournir plus de conseils et d'appui. UN 16- وتلقى فريق الخبراء رسالة من المشاركين الذين حضروا حلقة العمل الرامية إلى دعم برامج العمل الوطنية للتكيف في البلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية، والمعقودة في نيروبي، طلبوا فيها منه تقديم المزيد من الإرشاد والدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more