"conseils sur les" - Translation from French to Arabic

    • المشورة في مجال
        
    • تقديم المشورة فيما يتعلق
        
    • إبداء المشورة بشأن
        
    • المشورة عن
        
    • المشورة بشأن السياسات العامة
        
    • المشورة على صعيد
        
    :: conseils sur les questions de création de capacités judiciaires, d'administration de la justice et de réforme du secteur judiciaire UN :: تقديم المشورة في مجال السياسة العامة في الأمور ذات الصلة ببناء الطاقات، وإقامة العدل وإصلاح قطاع العدالة
    Le Chef de section pilote et supervise les activités de la Section et formule et prodigue des conseils sur les politiques à mener. UN يتولى رئيس القسم إدارة عمل القسم والإشراف عليه ويقوم بصياغة وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة.
    :: conseils sur les politiques à l'intention de la Commission électorale nationale dans la préparation des élections de 2007 UN :: توفير المشورة في مجال السياسة العامة للجنة الانتخابية الوطنية استعدادا لانتخابات عام 2007
    :: Service de conseils sur les demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité concernant 150 membres du personnel civil, observateurs militaires, membres de la police civile et membres des contingents UN :: تقديم المشورة فيما يتعلق بالتعويضات الطبية لــ 150 من الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والقوات
    conseils sur les démarches que les représentants sur le terrain peuvent suivre pour encourager et faciliter les initiatives conjointes gouvernements/ONG; UN إبداء المشورة بشأن النهج التي يمكن للممثلين الميدانيين استخدامها لتشجيع وتيسير الجهود المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    En vertu de cette modalité, le rôle principal de l'UNOPS est d'aider les organismes d'exécution nationaux à réaliser les objectifs du projet en identifiant les goulets d'étranglement et en donnant des conseils sur les moyens d'accélérer le décaissement des prêts. UN ويتمثل الدور الأساسي للمكتب، في إطار هذه الطريقة، في مساعدة الوكالات التنفيذية الوطنية في تحقيق أهداف المشاريع عن طريق تحديد الاختناقات وتقديم المشورة عن سبل ووسائل التعجيل بسداد القروض.
    :: Évaluations régulières et conseils sur les mesures de décentralisation UN :: القيام بشكل منتظم بإجراء تقييمات وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة بشأن عملية تفويض السلطات
    En fonction des résultats des évaluations, il donne des conseils sur les mesures qui pourraient être prises pour améliorer la planification et l'exécution du programme. UN واستناداً إلى نتائج التقييم، يقدِّم المشورة في مجال السياسات العامة من أجل تحسين تخطيط وتنفيذ البرامج.
    La CESAP a prêté conseils sur les politiques macroéconomiques prospectives aux hauts fonctionnaires, aux directeurs de banques centrales et aux chefs d'institutions de recherche économique dans 30 pays d'Asie et du Pacifique. UN 660 - وقد أسدت اللجنة المشورة في مجال سياسات الاقتصاد الكلي التطلعية لكبار المسؤولين الحكومين ومحافظي المصارف المركزية ورؤساء مؤسسات البحوث الاقتصادية في 30 بلداً من آسيا والمحيط الهادئ.
    Le projet apporte des contributions appréciables par la publication rapide et efficace de rapports préparés à la demande des bureaux de pays ou des autorités nationales dans des situations critiques; ils ont été utilisés pour faciliter le dialogue, créer un consensus et aider à prendre des décisions en fournissant des conseils sur les grandes questions de développement national. UN وقدم المشروع مساهمات كبيرة عن طريق إصدار تقارير ناجزه وفعالة، أُعدت بناءً على طلب المكاتب القطرية أو الحكومات التي تواجه مواقف حرجة، وقد استُخدمت هذه التقارير لتشجيع الحوار، وبناء التوافق، ومساعدة عملية صنع القرار عن طريق تقديم المشورة في مجال السياسات بشأن قضايا التنمية الوطنية الاستراتيجية.
    D'autres ont préconisé de faire appel aux mécanismes actuels de consultation gouvernementale de la société civile afin d'obtenir des conseils sur les politiques à mener et d'instaurer des lieux d'échanges scientifiques sur des questions stratégiques précises dans la perspective de l'élaboration du rapport. UN واقترحت جهات أخرى استخدام الآليات القائمة لتشاور الحكومات مع المجتمع المدني من أجل التماس المشورة في مجال السياسات وإنشاء منتديات علمية لبحث مسائل سياساتية محددة في سياق دعم التقرير.
    La MINUT suit de près les travaux du Parlement et fournit à son président et aux commissions des conseils sur les lignes de conduite à adopter et les questions juridiques. UN 110 - وتتابع البعثة عن كثب عمل البرلمان، وقد قدمت المشورة في مجال السياسات والقوانين إلى رئيسه ولجانه.
    La CNUCED non seulement surveillait l'endettement de ces pays, mais elle continuait aussi, par le biais de ses analyses et de ses activités de coopération technique, à leur prodiguer des conseils sur les moyens d'atténuer les problèmes de la dette. UN فعلاوة على رصد حالة المديونية، يواصل الأونكتاد، عن طريق عمله التحليلي وتعاونه التقني، تقديم المشورة في مجال السياسات بشأن كيفية تخفيف وطأة مشاكل المديونية التي يعاني منها العالم النامي.
    Des conseils sur les politiques à mener sont donnés et des institutions sont jumelées pour faciliter l'accès aux informations spatiales et leur utilisation. UN كما يجري إسداء المشورة في مجال السياسة العامة، إضافة إلى القيام بتوأمة المؤسسات بغية إضفاء طابع مؤسسي على سبل الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها.
    Des conseils sur les politiques à mener sont donnés et des institutions sont jumelées pour faciliter l'accès aux informations spatiales et leur utilisation. UN وتُوفَّر المشورة في مجال السياسات وتُتَوأم المؤسسات بغية إضفاء الصفة المؤسسية على الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها.
    La CNUCED non seulement surveillait l'endettement de ces pays, mais elle continuait aussi, par le biais de ses analyses et de ses activités de coopération technique, à leur prodiguer des conseils sur les moyens d'atténuer les problèmes de la dette. UN فعلاوة على رصد حالة المديونية، يواصل الأونكتاد، عن طريق عمله التحليلي وتعاونه التقني، تقديم المشورة في مجال السياسات بشأن كيفية تخفيف وطأة مشاكل المديونية التي يعاني منها العالم النامي.
    :: conseils sur les interventions stratégiques, y compris en ce qui concerne les visites dans les pays, par les titulaires de mandats relatifs aux procédures spéciales (rapporteurs spéciaux) dans la région ainsi que pour la rédaction des rapports gouvernementaux devant être soumis aux organes créés en vertu d'instruments internationaux UN :: تقديم المشورة فيما يتعلق بالتدخلات الاستراتيجية، بما في ذلك ما يتعلق بالزيارات القطرية، التي يقوم بها المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة (المقررون الخاصون) في المنطقة، وبشأن صياغة التقارير التي تقدمها الحكومات إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات
    conseils sur les activités de communication stratégique à 4 opérations de maintien de la paix (MINURSO, FNUOD, UNFICYP et FINUL) UN تقديم المشورة فيما يتعلق بالاتصالات الاستراتيجية إلى أربع عمليات لحفظ السلام (بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وقوة الأمم المتحدة المكلفة بمراقبة فض الاشتباك، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، والقوة المؤقتة للأمم المتحدة في لبنان)
    conseils sur les ressemblances et les différences entre ces deux groupes d'ONG et sur l'évolution des relations entre elles de nature à encourager la collaboration entre elles. UN إبداء المشورة بشأن أوجه الاختلاف والتماثل والعلاقــات المتغيــرة بيــن هاتين الفئتين كأساس للتشجيع على قيام تعاون بينهما.
    conseils sur les démarches que les représentants sur le terrain peuvent suivre pour encourager et faciliter les initiatives conjointes gouvernements/ONG (par. 82 à 95); UN إبداء المشورة بشأن النهج التي يمكن للممثلين الميدانيين استخدامها لتشجيع وتيسير الجهود المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية )الفقرات ٨٢ - ٩٥(؛
    Les soins postnataux devraient comprendre, au minimum, l'alimentation au sein précoce et exclusive, le maintien du bébé au chaud, un lavage des mains et des soins d'hygiène du cordon ombilical et de la peau plus fréquents, la détection des cas nécessitant des soins supplémentaires et des conseils sur les cas dans lesquels il convient de conduire un nouveau-né dans un établissement de santé. UN وينبغي أن تشمل الرعاية في الفترة اللاحقة للولادة، على أقل تقدير، الرضاعة الطبيعية المبكرة والشاملة، والحفاظ على دفء الوليد، وغسل الأيدي باستمرار ونظافة الحبل السري ورعاية البشرة، وتحديد الظروف التي تتطلب رعاية إضافية، وإسداء المشورة عن الوقت المناسب لأخذ الوليد إلى مرفق صحي.
    Ils peuvent également fournir des conseils sur les modalités de financement et les modalités opérationnelles pertinentes pour progresser au niveau national vers la réalisation des objectifs de développement pour l'après-2015. UN ويمكنهم أيضا إسداء المشورة بشأن السياسات العامة وطرائق التمويل ذات الصلة لإحراز التقدم على الصعيد الوطني نحو تحقيق الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015.
    57. Seul organisme des Nations Unies doté d'un mandat explicite concernant le secteur des produits de base, la CNUCED établit depuis longtemps des analyses utiles et fournit des conseils sur les politiques et les mesures à adopter pour faire de ce secteur un moteur de la croissance et du développement. UN 57- لقد دأب الأونكتاد، بوصفه المنظمة الوحيدة في الأمم المتحدة التي أسندت إليها ولاية صريحة تتمثل في معالجة قضايا السلع الأساسية، على إجراء تحليلات مفيدة وإسداء المشورة على صعيد السياسة العامة فيما يتعلق بكيفية جعل قطاع السلع الأساسية محركاً للنمو والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more