"conseils techniques à" - Translation from French to Arabic

    • المشورة التقنية إلى
        
    • المشورة الفنية في مجال أعمال الشرطة ل
        
    • الخبرة التقنية والتوجيه
        
    • تقديم المشورة التقنية
        
    • المساعدة الاستشارية التقنية إلى
        
    :: Prestation de conseils techniques à l'Office de la protection du citoyen et de la citoyenne en vue de l'élaboration et de l'application de la loi sur son organisation, et promotion de l'adoption de la loi auprès des parlementaires UN :: إسداء المشورة التقنية إلى مكتب حماية المواطنين في وضع وإنفاذ قانونه الأساسي، ودعوة أعضاء البرلمان إلى اعتماده
    S'appuyant sur son expérience en la matière, le Paraguay avait par ailleurs fourni les conseils techniques à plusieurs délégations. UN كما قدم الوفد المشورة التقنية إلى العديد من الوفود بالاستناد إلى خبرته في هذه المسائل.
    Les équipes d'experts donnent également des conseils techniques à la Conférence des Partie ou à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), à leur demande. UN ويتعين على أفرقة الاستعراض أيضاً إسداء المشورة التقنية إلى مؤتمر الأطراف أو الهيئة الفرعية للتنفيذ، بناء على طلبهما.
    :: Fourniture d'avis et de conseils techniques à la Commission Dialogue et réconciliation en vue de l'élaboration de documents présentant diverses options à l'appui du programme de consolidation de la paix défini dans la feuille de route pour la transition, notamment en matière de réformes institutionnelles, d'emploi des jeunes et de réforme du secteur de la sécurité UN :: توفير الخبرة التقنية والتوجيه للجنة الحوار والمصالحة في سياق إعداد ورقات الخيارات التي تدعم خطة بناء السلام وفقا للخطوط العريضة التي رسمتها خارطة الطريق الانتقالية، بما في ذلك الورقات المتعلقة بالإصلاحات المؤسسية وتشغيل الشباب وإصلاح القطاع الأمني
    :: Fourniture hebdomadaire de conseils techniques à l'intention des greffiers et clercs de 20 tribunaux sur la gestion des dossiers et des registres UN :: تقديم المشورة التقنية أسبوعيا لمسجلي وكتبة 20 محكمة محلية في مجال إدارة الملفات والسجلات
    Prestation de conseils techniques à l'Office de la protection du citoyen en vue de l'élaboration et de l'application de la loi sur son organisation, et promotion de l'adoption de la loi auprès des parlementaires UN إسداء المشورة التقنية إلى مكتب حماية المواطنين في وضع وإنفاذ قانونه الأساسي، ودعوة أعضاء البرلمان إلى اعتماده
    Travaillant en étroit partenariat avec le BINUGBIS, l'expert fournit aussi des conseils techniques à l'équipe de pays des Nations Unies. UN وبالتعاون الوثيق مع المكتب المتكامل لبناء السلام يقوم الخبير أيضا بتقديم المشورة التقنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le Gouvernement a accueilli avec satisfaction la proposition tendant à déployer des éléments de police et des observateurs militaires internationaux dans la région pour y fournir des conseils techniques à la force de sécurité locale et pour surveiller et coordonner les opérations. UN ورحبت الحكومة بالاقتراح القائل بإرسال شرطة دولية ومراقبين عسكريين إلى المنطقة من أجل إسداء المشورة التقنية إلى قوة اﻷمن المحلية ورصد العملية وتنسيقها.
    B. Fourniture de conseils techniques à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 38 12 UN باء - تقديم المشورة التقنية إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ 38 15
    La MANUI a également fourni des conseils techniques à la Commission des affaires juridiques du Conseil des représentants, s'agissant de l'amendement de la loi sur les élections au Conseil des représentants. UN وقدمت البعثة أيضا المشورة التقنية إلى لجنة الشؤون القانونية التابعة لمجلس النواب في ما يتعلق بإدخال التعديلات على القانون المتعلق بانتخابات مجلس النواب.
    L'ONUB a également continué de donner des conseils techniques à la Commission électorale et à ses bureaux régionaux et a établi des voies de communication opérationnelles entre les différents acteurs, y compris avec les forces de sécurité nationale. UN كما واصلت العملية إسداء المشورة التقنية إلى اللجنة الانتخابية ومكاتبها القانونية، وأنشأت قنوات اتصال تنفيذية بين مختلف العناصر الفاعلة، بما في ذلك الاتصال مع قوى الأمن الوطني.
    B. Prestation de conseils techniques à l'Organe subsidiaire de mise UN باء - إسداء المشورة التقنية إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ 30 10
    :: Fourniture de conseils techniques à la Police nationale grâce à l'élaboration de supports de formation et d'outils pédagogiques concernant au moins 5 unités de police spécialisées, notamment dans les domaines de l'administration et des services techniques UN :: إسداء المشورة التقنية إلى الشرطة الوطنية من خلال وضع مواد تدريبية وتوجيهية تخص ما لا يقل عن 5 من وحدات الشرطة المتخصصة، بما فيها الخدمات الإدارية والتقنية
    L'UNESCO a également donné des conseils techniques à des stations de radio et à des forums radiodiffusés locaux dans des pays tels que les Îles Salomon, le Libéria, le Népal et la Somalie. UN وقدمت منظمة اليونسكو أيضا المشورة التقنية إلى المنتديات والمحطات الإذاعية المحلية في بلدان مثل جزر سليمان والصومال وليبريا ونيبال.
    71. Au cours de la période couverte par le présent rapport (mai à décembre 2008), le Représentant a fait part d'allégations pertinentes ou donné des conseils techniques à divers gouvernements. UN 71- أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير (من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر 2008)، أحال ممثل الأمين العام المزاعم ذات الصلة أو أسدى المشورة التقنية إلى مختلف الحكومات.
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a fourni des conseils techniques à l'UA au titre de la création et du fonctionnement de son Groupe des petites armes et d'autres questions de désarmement. UN 13 - وأسدى مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا المشورة التقنية إلى الاتحاد الأفريقي بشأن إنشاء وتشغيل وحدة للأسلحة الصغيرة تابعة له وغير ذلك من المسائل المتعلقة بنزع السلاح.
    Prestation d'avis et de conseils techniques à la Commission Dialogue et réconciliation en vue de l'élaboration de documents présentant diverses options à l'appui du programme de consolidation de la paix défini dans la feuille de route pour la transition, notamment en matière de réformes institutionnelles, d'emploi des jeunes et de réforme du secteur de la sécurité UN توفير الخبرة التقنية والتوجيه للجنة الحوار والمصالحة في سياق إعداد ورقات الخيارات التي تدعم خطة بناء السلام وفقا للخطوط العريضة التي رسمتها خارطة الطريق الانتقالية، بما في ذلك الورقات المتعلقة بالإصلاحات المؤسسية وتشغيل الشباب وإصلاح القطاع الأمني
    conseils techniques à la CEI UN تقديم المشورة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة
    La Section des services médicaux fournira des conseils techniques à l'AMISOM et prendra les dispositions requises pour les évacuations sanitaires, les consultations de spécialistes et les hospitalisations en dehors de la zone d'opérations. UN 83 - وسيقدم قسم الخدمات الطبية المساعدة الاستشارية التقنية إلى البعثة وينسق عمليات الإجلاء الطبي وتوفير المعاينة الطبية المتخصصة والاستشفاء خارج منطقة العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more