"conseils techniques aux" - Translation from French to Arabic

    • المشورة التقنية إلى
        
    • المشورة الفنية على
        
    • إسداء المشورة الفنية إلى
        
    • تقديم المشورة الفنية إلى
        
    • المشورة التقنية الى
        
    • المشورة التقنية للسلطات
        
    • المشورة القانونية التقنية إلى
        
    :: Apport de conseils techniques aux Ministères de l'intégration régionale et des relations extérieures UN :: تقديم المشورة التقنية إلى وزارتي التكامل الإقليمي والعلاقات الخارجية
    :: conseils techniques aux autorités somaliennes sur la mise en œuvre des recommandations formulées à l'issue de l'examen périodique universel UN :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات الصومالية بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل
    :: Fourniture de conseils techniques aux autorités burundaises sur l'élaboration d'une stratégie de réforme de l'appareil judiciaire au Burundi UN :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات في بوروندي بشأن وضع استراتيجية إصلاح قضائي في بوروندي
    d) Prodiguer des conseils techniques aux niveaux régional et national dans le cadre d'activités de formation et de renforcement des capacités; UN )د) توفير خدمات المشورة الفنية على الصعيدين الإقليمي والوطني عن طريق التدريب وبناء القدرات؛
    :: conseils techniques aux institutions fédérales de transition, à la société civile, aux autorités locales et à la communauté internationale sur les droits de l'homme, y compris les mécanismes de lutte contre l'impunité UN :: إسداء المشورة الفنية إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية، والمجتمع المدني والسلطات المحلية والمجتمع الدولي بشأن حقوق الإنسان بما في ذلك آليات مكافحة الإفلات من العقاب
    Les conseils techniques aux États Membres au sujet des divers régimes électoraux et de leur impact sur la participation des femmes à la vie politique demeurent un élément important de l'assistance fournie par le Département des affaires politiques, le PNUD et ONU-Femmes. UN ولا يزال تقديم المشورة الفنية إلى الدول الأعضاء بشأن مختلف النظم الانتخابية وآثارها على المشاركة السياسية للنساء يشكل جزءا هاما من المساعدة التي تقدمها إدارة الشؤون السياسية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    conseils techniques aux missions concernant la passation des marchés UN تقديم المشورة التقنية إلى البعثات بشأن مسائل المشتريات
    Fourniture de conseils techniques aux autorités burundaises sur l'élaboration d'une stratégie de réforme de l'appareil judiciaire au Burundi UN إسداء المشورة التقنية إلى السلطات في بوروندي بشأن وضع استراتيجية إصلاح قضائي في بوروندي
    En tant qu'organisation de formation, l'organisation ne prend pas la parole mais apporte des conseils techniques aux organisations non gouvernementales et aux missions permanentes de toutes les régions. UN وحيث إن التدريب هو مجال عمل المنظمة، فإنها لا تدلي ببيانات وإنما تقدم المشورة التقنية إلى المنظمات غير الحكومية، وإلى البعثات الدائمة الممثلة لجميع المناطق.
    Dans l'intervalle, un conseiller électoral principal a déjà été dépêché auprès du BINUCA pour aider à apporter des conseils techniques aux autorités de transition et à l'Autorité nationale des élections. UN وإلى حين القيام بذلك، جرى بالفعل إيفاد مستشار انتخابي كبير إلى مكتب بناء السلام للمساعدة في تقديم المشورة التقنية إلى السلطات الانتقالية وإلى الهيئة الانتخابية الوطنية.
    :: conseils techniques aux homologues nationaux sur la base de réunions trimestrielles et d'activités de plaidoyer menées dans le cadre de 2 ateliers et 1 activité de sensibilisation pour la mise en place d'un cadre officiel de protection des victimes et des témoins UN :: إسداء المشورة التقنية إلى النظراء الوطنيين عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية والعمل المتعلق بالدعوة من خلال تنظيم حلقتي عمل ونشاط توعية واحد، من أجل إنشاء إطار رسمي لحماية الشهود والضحايا
    La Direction générale de la réadaptation sociale apporte des conseils techniques aux tribunaux et diffuse des directives spécifiques pour évaluer les risques associés aux auteurs de violence domestique. UN :: تقدم المديرية العامة لإعادة التأهيل الاجتماعي المشورة التقنية إلى المحاكم بتعميم مبادئ توجيهية محددة لتقييم خطر مرتكبي العنف المنزلي.
    Au niveau local, le Bureau a donné des conseils techniques aux commissions chargées du suivi du code de conduite des partis politiques au niveau des districts et aux comités de sécurité de district en matière de gestion des différends politiques et des problèmes de sécurité. UN وعلى الصعيد المحلي، أسدى مكتب بناء السلام المشورة التقنية إلى لجان رصد مدونة قواعد السلوك في المقاطعات ولجان أمن المقاطعات في مجال تسوية المنازعات السياسية ومعالجة المسائل الأمنية.
    :: Fourniture de conseils techniques aux autorités électorales nationales en ce qui concerne la conception, la production, la diffusion, le rassemblement et la tenue en lieu sûr du matériel destiné au soutien, y compris les bulletins de vote et les listes électorales UN :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات الانتخابية الوطنية بشأن تصميم وإنتاج وتوزيع وجمع وصيانة المواد الانتخابية، بما في ذلك بطاقات الاقتراع واستمارات الجدولة
    Fourniture de conseils techniques aux autorités électorales nationales en ce qui concerne la conception, la production, la diffusion, le rassemblement et la tenue en lieu sûr du matériel électoral, y compris des bulletins de vote et des feuilles de dépouillement UN إسداء المشورة التقنية إلى السلطات الانتخابية الوطنية في مجال تصميم المواد الانتخابية، بما في ذلك بطاقات الاقتراع ونماذج تسجيل الأصوات وإنتاجها وتوزيعها وتجميعها وحفظها بأمان
    d) Prodiguer des conseils techniques aux niveaux régional et national dans le cadre d'activités de formation et de renforcement des capacités; UN )د) توفير خدمات المشورة الفنية على الصعيدين الإقليمي والوطني عن طريق التدريب وبناء القدرات؛
    :: conseils techniques aux ministères somaliens sur la gestion des services publics, y compris organisation de 6 ateliers sur la gestion des services publics à l'intention des Ministères de la justice, de la défense, de l'information, de l'égalité des sexes, de la coopération internationale et des affaires humanitaires, de la sécurité extérieure et de l'intérieur UN :: إسداء المشورة الفنية إلى الوزارات الصومالية بشأن إدارة الخدمات العامة بما في ذلك تنظيم ست حلقات عمل بشأن إدارة الخدمات العامة لوزارات العدل، والدفاع، والإعلام، والشؤون الجنسانية، والتعاون الدولي والشؤون الإنسانية، والأمن الداخلي، ووزارة الداخلية
    La Section continue de fournir des conseils techniques aux États, aux bureaux des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organes conventionnels en matière de dépôt et d'enregistrement. UN ويواصل القسم تقديم المشورة الفنية إلى الدول، وإلى مكاتب الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وسائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشأن المعلومات التي تخص الإيداع والتسجيل على حد سواء.
    Ils offriront aussi des conseils techniques aux unités zaïroises concernant les mesures permettant de renforcer la sécurité dans les camps. UN كما سيقدمون المشورة التقنية الى الوحـــدات الزائيريــــة فيما يتعلق بالتدابير الرامية الى تعزيز اﻷمن في المخيمات.
    :: Fourniture de conseils techniques aux activités locales sur la possibilité de procéder à des opérations de désarmement UN :: إسداء المشورة التقنية للسلطات المحلية بشأن مدى ملاءمة تنفيذ عمليات نزع سلاح المدنيين
    Fourniture de conseils techniques aux institutions judiciaires à l'appui de la réforme juridique et institutionnelle en cours, y compris analyse de la réglementation des conseils supérieurs des juges, des magistrats du parquet et des avocats commis d'office UN تقديم المشورة القانونية التقنية إلى مؤسسات العدالة نعم استمر تقديم المساعدة التقنية إلى لجنة مكافحة الفساد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more