"consensus avant de" - Translation from French to Arabic

    • الآراء قبل
        
    • بتوافق اﻵراء قبل
        
    L'idéal serait par conséquent d'avoir abouti à un consensus avant de faire appel à l'expertise de l'OMI pour aider à l'élaboration des accords régionaux. UN ونتيجة لذلك، يصبح الشيء المثالي هنا هو الوصول إلى توافق في الآراء قبل أن يطلب من المنظمة البحرية الدولية تقديم خبرتها الفنية لإحكام تفصيل مثل هذه الترتيبات أو الاتفاقات.
    Un projet de loi sur la dépénalisation de l'avortement fait actuellement l'objet d'une seconde série de consultations de la société civile, l'objectif étant de trouver un consensus avant de soumettre le texte au Parlement. UN وتدور جولة ثانية من المشاورات مع المجتمع المدني من أجل الوصول إلى توافق في الآراء قبل تقديم مشروع قانون حول إلغاء الطابع الجرمي للإجهاض إلى البرلمان.
    3. Si aucun des candidats n'obtient une majorité de voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات، يسعى أعضاء اللجنة إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع ثان.
    3. Si aucun des candidats n'obtient une majorité de voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات، يسعى أعضاء اللجنة إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع ثان.
    1. De l'avis général des membres du Comité, la méthode de travail de celui-ci devrait normalement permettre de chercher à ce que les décisions soient prises par voie de consensus avant de recourir au vote, sous réserve que les dispositions du Pacte et du règlement intérieur soient respectées et que la recherche de ce consensus n'ait pas pour effet de retarder indûment les travaux du Comité. UN ١- أعرب أعضاء اللجنة بوجه عام عن رأي مفاده أن أسلوب عملها ينبغي أن يسمح عادة بمحاولات للتوصل إلى مقررات بتوافق اﻵراء قبل التصويت، شريطة أن تراعى أحكام العهد والنظام الداخلي وألا تؤدي هذه المحاولات إلى إبطاء عمل اللجنة دونما داع.
    3. Si aucun des candidats n'obtient une majorité de voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات، يسعى أعضاء اللجنة إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع ثان.
    3. Si aucun des candidats n'obtient une majorité de voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات، يسعى أعضاء اللجنة إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع ثان.
    Si aucun des candidats n'obtient une majorité de voix, les membres du SPT s'efforceront de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. UN وفي حالة عدم حصول المرشح على أغلبية الأصوات، يحاول أعضاء اللجنة الفرعية التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر.
    Par contre, la Convention de Rotterdam exige que les Parties parviennent à un consensus avant de pouvoir ajouter de nouveaux produits chimiques ou pesticides à la liste des produits visés. UN وفي المقابل، تتطلب اتفاقية روتردام أن يحقق أطرافها توافق الآراء قبل أن يجوز لهم أن يضيفوا مواد كيميائية أو مبيدات حشرية إلى الاتفاقية.
    3. Si aucun des candidats n'obtient la majorité des voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات، يسعى أعضاء اللجنة للتوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع ثان.
    3. Si aucun des candidats n'obtient la majorité des voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات المدلى بها، يسعى أعضاء اللجنة جاهدين إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر.
    37. M. Lallah attire l'attention sur le premier paragraphe de la note de bas de page afférente à l'article 51 du Règlement intérieur, selon laquelle le Comité devrait s'employer à ce que les décisions soient prises par voie de consensus avant de recourir au vote. UN 37- السيد لالاه وجه الانتباه إلى الفقرة الأولى من الحاشية المتعلقة بالمادة 51 من النظام الداخلي، التي تنص على أنه ينبغي للجنة أن تعمل على اتخاذ القرارات بتوافق الآراء قبل اللجوء إلى التصويت.
    3. Si aucun des candidats n'obtient la majorité des voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات المدلى بها، يسعى أعضاء اللجنة جاهدين إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر.
    Le Nigéria respecte les vues des États Membres qui insistent sur la nécessité d'un consensus avant de nous prononcer sur la réforme du Conseil de sécurité. Cela dit, la recherche de ce consensus doit procéder du désir commun de parvenir à un compromis fondé sur des objectifs communs, en l'occurrence la réforme urgente du Conseil. UN وبينما تحترم نيجيريا آراء الدول الأعضاء التي تصر على ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء قبل اتخاذ قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن، فإن السعي إلى توافق الآراء يمكن أن يعكس رغبة مشتركة في التراضي مع الاستنارة بالأهداف المشتركة - في هذه الحالة، أي الإصلاح العاجل لمجلس الأمن.
    Le Nigéria respecte les points de vue des États Membres qui insistent sur la nécessité d'un consensus avant de prendre une décision sur le cadre et les modalités de la réforme, cependant nous reconnaissons aussi que, dans l'intérêt de nos peuples respectifs, le recherche d'un consensus ne devrait pas entraver la prise de décisions importantes et cruciales. UN وبينما تحترم نيجيريا آراء الدول الأعضاء التي تصر على ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء قبل اتخاذ قرار بشأن إطار الإصلاح وطرائقه، فإننا نعترف بشكل مماثل بأنه، من أجل تحقيق أكبر مصالح شعوبنا المعنية، ينبغي ألا يمنع السعي إلى توافق الآراء اتخاذ القرارات الهامة والحاسمة.
    Celle-ci a pour principe qu'il ne faut épargner aucun effort pour parvenir à un consensus avant de recourir au vote. UN وتعمل اللجنة من منطلق أنه لا ينبغي ادخار أي جهد في السعي للوصول إلى توافق في الآراء قبل اللجوء إلى التصويت().
    3. Si aucun des candidats n'obtient la majorité des voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات المدلى بها، يسعى أعضاء اللجنة جاهدين إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر.
    3. Si aucun des candidats n'obtient la majorité des voix, les membres du Comité s'efforcent de parvenir à un consensus avant de procéder à un nouveau tour de scrutin. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات المدلى بها، يسعى أعضاء اللجنة جاهدين إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر.
    1. De l'avis général des membres du Comité, la méthode de travail de celui-ci devrait normalement permettre de chercher à ce que les décisions soient prises par voie de consensus avant de recourir au vote, sous réserve que les dispositions du Pacte et du règlement intérieur soient respectées et que la recherche de ce consensus n'ait pas pour effet de retarder indûment les travaux du Comité. UN ١- أعرب أعضاء اللجنة بوجه عام عن رأي مفاده أن أسلوب عملها ينبغي أن يسمح عادة بمحاولات للتوصل إلى مقررات بتوافق اﻵراء قبل التصويت، شريطة أن تراعى أحكام العهد والنظام الداخلي وألا تؤدي هذه المحاولات إلى إبطاء عمل اللجنة دونما داع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more