"consensus le" - Translation from French to Arabic

    • الآراء في
        
    • هذا بتوافق الآراء
        
    Le Mouvement des pays non alignés et les pays observateurs souhaitent que ce projet de résolution fasse l'objet du consensus le plus large à la Première Commission. UN إن حركة عدم الانحياز والبلدان المراقبة تود أن يحظى مشروع القرار هذا بتوافق الآراء في اللجنة الأولى.
    Nous espérons qu'elle sera adoptée par consensus le mois prochain. UN وسنتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء في الشهر المقبل.
    Comme vous le savez, le Groupe de travail l'a adopté par consensus le 11 février 2000. UN وكما تعلمون جميعاً، فقد اعتمد الفريق العامل المفتوح العضوية هذا التقرير بتوافق الآراء في 11 شباط/فبراير 2000.
    Adoptée par consensus le 27 juillet 2012 UN اعتمد بتوافق الآراء في 27 تموز/يوليه 2012
    La Commission a adopté les Recommandations par consensus le 31 mars. UN واعتمدت اللجنة التوصيات بتوافق الآراء في 31 آذار/مارس.
    Nous nous félicitons de l'adoption par consensus, le 29 mai dernier, du programme de travail de la Conférence du désarmement. UN نرحب باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح بتوافق الآراء في 29 أيار/مايو.
    Rappelant notre pleine approbation des documents qui avaient été présentés, nous espérons parvenir à un consensus le plus tôt possible. UN ونودّ أن نؤكِّد من جديد اتفاقنا التام مع ما قُدِّم من وثائق، ونأمل في أن نكون قادرين على تحقيق توافق في الآراء في أسرع وقت ممكن.
    Elle a adopté ses recommandations par consensus le 6 avril 2010. UN واعتمدت اللجنة الفرعية توصياتها بتوافق الآراء في 6 نيسان/أبريل 2010.
    La Sous-Commission a ensuite adopté ses recommandations par consensus le 31 mars 2010. UN وبعد ذلك اعتمدت اللجنة الفرعية توصياتها بتوافق الآراء في 31 آذار/مارس 2010.
    La question a par la suite été résolue, avec l'aide du Président Compaoré, et un président a été désigné par consensus le 14 octobre. UN وقد سُـويت هذه المسألة لاحقاً بمساعدة الرئيس كومباوري، واختير رئيس بتوافق الآراء في 14 تشرين الأول/أكتوبر.
    À cet égard, nous invitons les délégations qui ont présenté leurs propositions concernant les questions de fond à inscrire à l'ordre du jour à faire preuve de souplesse dans un esprit de compromis et de coopération et d'aboutir à un consensus le plus rapidement possible. UN وفي ذلك الصدد، نناشد الوفود التي قدمت اقتراحاتها بشأن بنود جدول الأعمال الموضوعية بروح من التوصل إلى حل وسط والتعاون أن تظهر قدرا أكبر من المرونة وأن تتوصل إلى توافق في الآراء في أقرب وقت ممكن.
    Adoptée par consensus le 12 juin 2004 UN اعتُمد بتوافق الآراء في 12 حزيران/يونيه 2004
    Nous avons l'honneur d'appeler votre attention sur la résolution 62/277 que l'Assemblée générale a adoptée par consensus le 15 septembre 2008. UN نتشرف بأن نشير إلى القرار 62/277 الذي اعتمدته الجمعية العامة بتوافق الآراء في 15 أيلول/سبتمبر 2008.
    Les trois autres membres, M. Cephas Lumina, Mme Maria Magdalena Sepúlveda et Mme Gulnara Shahinian, ont été élus par consensus le 26 juin. UN والأعضاء الثلاثة المتبقيين انتُخبوا بتوافق الآراء في 26 حزيران/ يونيه وهم: سيفاس لومينا، وماريا ماجدلينا سيبولفيدا، وغولنارا شاهينيان.
    Après une discussion et quelques révisions, les Recommandations ont été adoptées par consensus le 12 juillet 2007. UN وبعد مناقشة نقاط العمل وإدخال بعض التنقيحات عليها، اعتمدت بتوافق الآراء في 12 تموز/يوليه 2007.
    L'Assemblée générale a célébré cet anniversaire et reconnu la valeur de l'Institut dans sa résolution 65/87, adoptée par consensus le 8 décembre 2010. UN وقد احتفلت الجمعية العامة بهذه المناسبة وأقرت بقيمة المعهد عن طريق القرار 65/87، الذي اعتُمد بتوافق الآراء في 8 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La Sous-Commission avait adopté par consensus, le 2 avril 2012, le projet de recommandations et l'avait communiqué le même jour à la Commission. UN واعتمدت اللجنة الفرعية مشاريع التوصيات بتوافق الآراء في 2 نيسان/أبريل 2012 وأحالتها إلى اللجنة في اليوم نفسه.
    Je veux parler de la décision 65/554 adoptée par consensus le 12 septembre. UN إنني أشير إلى القرار 65/554 الذي اعتمد بتوافق الآراء في 12 أيلول/ سبتمبر.
    La Conférence salue en outre le rapport sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée, que la Commission du désarmement a adopté par consensus le 30 avril 1999. UN 13 - ويرحب المؤتمر كذلك بالتقرير الذي اعتمدته هيئة نزع السلاح بتوافق الآراء في 30 نيسان/أبريل 1999 بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين بلدان المنطقة المعنية.
    57. La Conférence salue en outre le rapport sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée, que la Commission du désarmement a adopté par consensus le 30 avril 1999. UN 57 - ويرحب المؤتمر كذلك بالتقرير الذي اعتمدته هيئة نزع السلاح بتوافق الآراء في 30 نيسان/أبريل 1999 بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين بلدان المنطقة المعنية.
    Nous demandons à l'Assemblée générale d'adopter par consensus le projet de résolution. UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more