"consensus sur un texte" - Translation from French to Arabic

    • الآراء بشأن نص
        
    • الآراء حول نص
        
    • توافُق آراء على نص
        
    Le Comité a aussi noté que les consultations avec les pays conduisant des activités spatiales étaient en cours en vue de dégager un consensus sur un texte qui soit acceptable par le plus grand nombre possible d'États. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن هناك مشاورات جارية مع البلدان المرتادة للفضاء بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص يقبله أكبر عدد ممكن من الدول.
    Le Comité a aussi noté que les consultations avec les autres États étaient en cours en vue de dégager un consensus sur un texte qui soit acceptable par le plus grand nombre possible d'États. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن هناك مشاورات جارية مع دول أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص يقبله أكبر عدد ممكن من الدول.
    C'est en fait l'objectif fondamental du processus - de faire participer tout le monde en vue de parvenir à un consensus sur un texte qui pourrait faire l'objet d'un accord et qui recevrait l'appui de toutes les personnes présentes dans cette salle. UN وذلك هو، في حقيقة الأمر، الغرض الأساسي من العملية - إشراك الجميع والمشاركة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص يمكن أن يحظى بموافقة وتأييد جميع من في هذه القاعة.
    Les États Membres s'efforcent depuis longtemps de parvenir à un consensus sur un texte qui s'inspirerait de formulations existantes concernant des activités militaires, formulations qui ont été largement acceptées dans la communauté internationale. UN وأضاف أن الدول الأعضاء قد جهدت طويلا للوصول إلى توافق في الآراء حول نص يستعير من اللغة المستخدمة حاليا بشأن الأنشطة العسكرية، قُبل على نطاق واسع في المجتمع الدولي.
    La Communauté des Caraïbes espère que les consultations aboutiront à un consensus sur un texte d'accompagnement harmonisé qui devrait être soumis à l'Assemblée générale pour examen. UN وتأمل الجماعة الكاريبية أن تسفر المشاورات عن توافق في الآراء حول نص مصاحب مبسط وتمريره كي تنظر فيه الجمعية العامة.
    < < Le Comite décide qu'il n'y a pas de consensus sur un texte à annexer à son rapport qui doit être soumis à la plénière pour examen > > . UN " تقرراللجنة أنه لا يوجد توافُق آراء على نص يُرفَق بتقريرها تقدمه إلى الهيئة العامة للمؤتمر لإجراء مزيد من النظر فيه. "
    Nous espérons que lors des consultations futures l'on pourra parvenir au consensus sur un texte d'accompagnement rationalisé qui recueillera l'appui plein et entier de l'Assemblée générale, conformément au rôle vital de l'ensemble du système des Nations Unies pour ce qui est de fournir une assistance aux territoires non autonomes. UN ويحدونا الأمل أن تؤدي المشاورات في المستقبل إلى توافق في الآراء بشأن نص مصاحب مبسّط يحوز على دعم كامل من الجمعية العامة، بما يتمشى مع الدور الحيوي لمنظومة الأمم المتحدة في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Dans l'entretemps, la CFPI a travaillé en collaboration étroite avec les organisations et les représentants du personnel pour parvenir à un consensus sur un texte qui répondrait aux besoins de la fonction publique internationale au XXIe siècle. UN 106- وفي غضون ذلك، تعاونت لجنة الخدمة المدنية الدولية عن كثب مع المؤسسات وممثلي الموظفين للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص من شأنه أن يفي باحتياجات الخدمة المدنية الدولية في القرن 21.
    a) De parvenir à un consensus sur un texte définissant des mesures intermédiaires d'une portée réelle et présentant une véritable valeur ajoutée pour faire face aux problèmes humanitaires posés par les armes à sous-munitions; UN (أ) بلوغ توافق في الآراء بشأن نص بروتوكول يبين خطوات مرحلية ومستويات محددة معقولة لتحقيق قيمة مضافة حقيقية في معالجة المشاكل الإنسانية التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية؛
    a) De parvenir à un consensus sur un texte définissant des mesures intermédiaires d'une portée réelle et présentant une véritable valeur ajoutée pour faire face aux problèmes humanitaires posés par les armes à sous-munitions; UN (أ) بلوغ توافق في الآراء بشأن نص بروتوكول يبيّن خطوات مرحلية ومستويات محددة معقولة لتحقيق قيمة مضافة حقيقية في معالجة المشاكل الإنسانية التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية؛
    En outre, après l'examen par l'organe subsidiaire du texte du projet de rapport, le Président a veillé à ce que les parties intéressées engagent des consultations informelles en vue de parvenir à un consensus sur un texte accepté par tous. UN 7 - وعلاوة على ذلك، فإنه بعد أن انتهت الهيئة الفرعية من النظر في نص مشروع تقريرها، اتخـذ الرئيس ترتيبات لتيسير دخول الأطراف المهتمة في مشاورات غير رسمية بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص متـَّـفق عليه.
    En outre, après l'examen par l'organe subsidiaire du texte du projet de rapport, le Président a veillé à ce que les parties intéressées engagent des consultations informelles en vue de parvenir à un consensus sur un texte accepté par tous. UN 7 - وعلاوة على ذلك، فإنه بعد أن انتهت الهيئة الفرعية من النظر في نص مشروع تقريرها، اتخـذ الرئيس ترتيبات لتيسير دخول الأطراف المهتمة في مشاورات غير رسمية بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص متـَّـفق عليه.
    Regrettant également que le consensus sur un texte aussi important soit rompu, Mme Ramírez (Costa Rica) dit que son pays s'associe à la déclaration du Liechtenstein et lance un appel à toutes les délégations pour qu'elles votent en faveur du septième alinéa et de l'ensemble du texte du projet de résolution. UN 48 - السيدة راميريز (كوستايكا): أعربت عن أسفها أيضا إزاء وقف توافق الآراء بشأن نص هام مثل النص قيد النظر، ثم قالت إن بلدها يؤيد بيان ليختنشتاين، وهو يهيب بكافة الوفود أن تُدلي بأصواتها لصالح الفقرة السابعة، وكذلك لصالح مشروع القرار كله.
    Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important. UN لقد عملنا بالفعل بكل جد، طوال اليوم، للتوصل إلى توافق في الآراء حول نص هام.
    53. Le Comité a pris note des travaux réalisés par l'Union européenne visant à élaborer un code de conduite pour les activités menées dans l'espace, qui comprenaient des consultations avec d'autres États en vue de dégager un consensus sur un texte qui soit acceptable par le plus grand nombre possible d'États, et noté que la version révisée du projet de texte avait été adoptée par l'Union européenne en septembre 2010. UN 53- ولاحظت اللجنةُ الأعمالَ الجارية التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي لوضع مدونة قواعد سلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي، تشمل إجراء مشاورات مع دول أخرى من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول نص يقبله أكبر عدد ممكن من الدول، وبأنَّ الاتحاد الأوروبي أقر الصيغة المنقَّحة لمشروع النص() في أيلول/سبتمبر 2010.
    < < Le Comite décide qu'il n'y a pas de consensus sur un texte à annexer à son rapport qui doit être soumis à la plénière pour examen > > . UN " تقرراللجنة أنه لا يوجد توافُق آراء على نص يُرفَق بتقريرها تقدمه إلى الهيئة العامة للمؤتمر لإجراء مزيد من النظر فيه. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more