"conservation des sols" - Translation from French to Arabic

    • حفظ التربة
        
    • المحافظة على التربة
        
    • وصون التربة
        
    • وحفظ التربة
        
    • والحفاظ على التربة
        
    • المحافظة عليها
        
    • صيانة التربة
        
    • للحفاظ على التربة
        
    • التربة وحفظها
        
    • صون التربة
        
    • وصيانة التربة
        
    Les efforts de conservation des sols et de reconstitution des écosystèmes endommagés se poursuivent dans notre pays. UN وتستمر في بلدنا الجهود الرامية إلى حفظ التربة وإعادة تشكيل النظم الإيكولوجية المتضررة.
    Une expertise de la situation en matière de conservation des sols et de l’eau a récemment été effectuée par le CSIR pour le DEF. UN وأنجز مجلس البحوث العلمية والصناعية مؤخرا، بتكليف من وزارة شؤون المياه والحراجة، دراسة عن حفظ التربة والمياه.
    L’université de Potchefstroom dispose en outre d’une base de données sur les techniques de conservation des sols. UN كما تحتفظ جامعة بوتشيفستروم بقاعدة بيانات عن أساليب حفظ التربة.
    Des exemples de mesures de conservation des sols et des eaux sont présentés dans l'encadré II. UN وأُدرجت في الإطار 2 بعض أمثلة المحافظة على التربة والمياه على الصعيد القطري.
    Pour le TPN 2 sur l'agroforesterie et la conservation des sols : UN :: فيما يتعلق بالبرنامج المواضيعي 2 بشأن الحراجة الزراعية وصون التربة:
    Mettre en valeur et bonifier les terres, notamment par la mise en culture, l'irrigation, le drainage, la régularisation des eaux et la conservation des sols. UN برنامج اﻷغذية العالمي تنمية اﻷراضي وتحسينها، بما فيه استصلاح اﻷراضي والري والصرف ومكافحة الفيضانات وحفظ التربة.
    Les repères et les indicateurs qui seront mis au point et utilisés en matière d'agroforesterie et de conservation des sols seront d'une grande utilité pour le réseau RT1 de surveillance et d'évaluation de la désertification. UN وسيجري وضع المعايير والمؤشرات التي سيجري وضعها واستخدامها في الأنشطة المتعلقة بالزراعة الحراجية والحفاظ على التربة ببالغ النفع على شبكة البرنامج المواضيعي 1 التي تتناول رصد وتقييم التصحر.
    Ces programmes sont axés d'une part sur la sensibilisation du public, de l'autre, sur le boisement, l'agroforesterie, les ressources hydrauliques, la stabilisation du littoral, l'embellissement des sites, la régénération de la forêt ombrophile, les produits ligneux, la faune et la flore sauvages et les pratiques de conservation des sols. UN وتنصب هذه البرامج على التعليم العام وزراعة الأشجار، والأحراج الزراعية، وموارد المياه، وتثبيت السواحل، وتجميل الأحياء السكنية، والعناية بأنواع أشجار الغابات المطيرة المتأخرة التعاقب، ومنتجات الأخشاب والحياة البرية، وممارسات المحافظة عليها.
    Burkina Faso : La conservation des sols et de l'eau dans les zones arides a réduit la dégradation des sols et amélioré les rendements des cultures. UN :: بوركينا فاسو: أدت صيانة التربة والمياه في الأراضي الجافة إلى الحد من تدهور الأراضي وزاد من غلة المحاصيل.
    :: Nouvelles variétés de plantes aptes à pousser hors saison ou sur des terres censées être infertiles et par là même propices à la conservation des sols. UN :: أصناف جديدة من المحاصيل يمكن زراعتها في غير فصلها أو في أراض لم تكن منتجة في الماضي، مما يسهم في حفظ التربة.
    E. Lancement de programmes de reboisement/boisement et intensification des programmes de conservation des sols 19 8 UN هاء - بدء تنفيذ برامج إعادة تشجير/تشجير وتكثيف برامج حفظ التربة 19 8
    E. Lancement de programmes de reboisement/boisement et intensification des programmes de conservation des sols UN هاء - بدء تنفيذ برامج إعادة تشجير/تشجير وتكثيف برامج حفظ التربة
    La communauté, bien informée, a ensuite mis en oeuvre des stratégies de conservation des sols et de l'eau. Enseignement tirés UN ولقي حفظ التربة والمياه اهتماما من مجتمع محلي مستنير نفذ استراتيجيات مبنية على قاعدة معارف اكتسبها من خلال هذا المشروع.
    iv) Renforcement des capacités à travers l'éducation, la formation et les sessions de recyclage en matière de conservation des sols et de sylviculture; UN ' 4` تنمية القدرات عن طريق التعليم والتدريب ودورات إعادة التدريب في مجال حفظ التربة والحراجة؛
    Cela diffère de la démarche habituelle des gouvernements qui s'emploient à appliquer eux-mêmes de vastes projets de conservation des sols. UN ويعني ذلك تحركا مستقلا عن الحكومات في محاولة من هؤلاء المستعملين لتنفيذ مشاريع حفظ التربة على نطاق واسع بأنفسهم.
    conservation des sols et des eaux : exemples nationaux UN المحافظة على التربة والمياه: بعض الأمثلة القطرية
    Par ailleurs, un centre régional de référence dans le domaine de la conservation des sols a été créé en République tchèque. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ مركز مراجع إقليمي في مجال المحافظة على التربة في الجمهورية التشيكية.
    Quatrième Forum interrégional Afrique-Asie − Thème: agroforesterie et conservation des sols UN موضوع المحفل الأقاليمي الرابع لأفريقيا وآسيا: الحراجة الزراعية وصون التربة
    :: Renforcer les liens entre le captage des eaux de pluie et la conservation des sols et de l'eau à Okigwe, État Imo. 8. Shinji Shumeikai UN :: تعزيز الروابط بين تجميع مياه الأمطار وحفظ التربة والمياه في بلدة أوكيغوي بولاية إيمو.
    Le PAM consacre chaque année 230 millions de dollars au reboisement, à la conservation des sols et à d'autres activités ayant pour objet de promouvoir une production agricole écologiquement viable. UN وينفق برنامج الأغذية العالمي سنوياً 230 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على زراعة الغابات والحفاظ على التربة وغير ذلك من الأنشطة لتشجيع الإنتاج الزراعي المستدام من الناحية البيئية.
    Ces programmes sont axés d'une part sur la sensibilisation du public, de l'autre, sur le boisement, l'agroforesterie, les ressources hydrauliques, la stabilisation du littoral, l'embellissement des sites, la régénération de la forêt ombrophile, les produits ligneux, la faune et la flore sauvages et les pratiques de conservation des sols. UN وتنصب هذه البرامج على التعليم العام وزراعة الأشجار، والأحراج الزراعية، وموارد المياه، وتثبيت السواحل، وتجميل المجتمعات المحلية، وأنواع أشجار الغابات المطيرة المتأخرة التعاقب، ومنتجات الأخشاب، والحياة البرية، وعملية المحافظة عليها.
    Importance des techniques de conservation des sols et de l’eau, y compris le labour suivant les courbes de niveau, les pratiques culturales de conservation des sols et les bandes tampons de protection; UN أهمية تقنيات صيانة التربة ومصادر المياه بما في ذلك الحراثة على المنحدرات والحراثة التي تضمن صيانة التربة ومصدات الحماية؛
    Le PNUE s'est associé à d'autres pour recenser et faire connaître les techniques qui donnent de bons résultats en matière de conservation des sols et de l'eau et collabore avec le Centre de recherches pour le développement international, au Canada, en vue de définir des indicateurs locaux et traditionnels. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع جهات أخرى في تحديد التقنيات الناجحة للحفاظ على التربة والماء ونشرها، ويتعاون مع المركز الكندي الدولي لتطوير البحث في تحديد مؤشرات محلية وتقليدية.
    Objectif 6 : Gestion et conservation des sols. UN :: الهدف السادس: إدارة التربة وحفظها.
    L'institutionnalisation du processus relatif au Programme d'action national est également en bonne voie. Le Programme relèvera de la Section de la conservation des sols du Ministère de l'agriculture. UN وهناك أيضاً ترتيبات تتخذ لوضع عملية برنامج العمل الوطني في إطار مؤسسي، وسيكون ذلك في كنف قسم صون التربة بوزارة الزراعة.
    :: Soutenir les institutions nationales intervenant dans les domaines de la lutte contre la désertification, de la conservation des sols, de la réhabilitation de la couverture végétale, de la lutte contre la dérive des sables et de la stabilisation des dunes; UN :: دعم المؤسسات الوطنية العاملة في مجال مكافحة التصحر وصيانة التربة وإعادة تأهيل الغطاء النباتي ووقف زحف الرمال وتثبيت الكثبان الرملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more