"conservatoires en vertu" - Translation from French to Arabic

    • مؤقتة بموجب
        
    • تحفظية بموجب
        
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN أودعت طلبا لﻹشارة بتدابير مؤقتة بموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Le Tribunal a un pouvoir général d'appréciation pour prescrire des mesures conservatoires en vertu de la Convention (article 290, paragraphe 1). UN والمحكمة لها سلطة عامة لوضع تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 290 من الاتفاقية.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'Article 41 du Statut de la Cour. UN أودعت طلبا لﻹشارة بتدابير مؤقتة بموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه الإشارة بتدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'Article 41 du Statut de la Cour. UN أودعت طلبا لﻹشارة بتدابير مؤقتة بموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    A. La requête de l'Érythrée tendant à ce que la Commission prescrive des mesures conservatoires en vertu de l'article 20 du Règlement intérieur est rejetée; UN ألف - رفض الطلب الذي تقدمت به إريتريا لفرض تدابير مؤقتة بموجب المادة 20 من النظام الداخلي؛
    Il a déjà engagé une procédure incidente sous la forme d'une demande de mesures conservatoires en vertu de l'article 290 de la Convention, qui a été présentée le 13 janvier 1998. UN وقد سبق أن نظرت المحكمة في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ في إجراء عارض في هذه القضية، في شكل طلب لاتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة ٢٩٠ من الاتفاقية.
    Le Tribunal est doté d'une compétence particulière en ce qui concerne les demandes sur la prompte main-levée de l'immobilisation de navires et de la mise en liberté de leurs équipages au titre de l'article 292 et peut prescrire dans les différends dont il est saisi des mesures conservatoires en vertu du paragraphe 5 de l'article 290 de la Convention. UN كما أعطيت المحكمة صلاحية خاصة للاستماع إلى طلبات اﻹفراج الفوري عن السفن المحتجزة وأطقمها بموجب المادة ٢٩٢ من الاتفاقية، والنظر في الطلبات المقدمة لاتخاذ تدابير مؤقتة بموجب الفقرة ٥ من المادة ٢٩٠ من الاتفاقية.
    Il s'agissait d'une demande en prescription de mesures conservatoires en vertu du paragraphe 5 de l'article 290 de la Convention, présentée par la Malaisie au motif que les travaux de poldérisation entrepris par Singapour empiétaient sur ses droits à l'intérieur et à proximité du détroit de Johor. UN وتتعلق القضية بطلب اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية قدمته ماليزيا في نزاعها مع سنغافورة فيما يتعلق بأنشطة استصلاح الأراضي التي تضطلع بها سنغافورة والتي زُعم أنها تشكل تعديا على حقوق ماليزيا في مضيق جوهر وما حوله.
    Par exemple, le Tribunal du contentieux se trouverait ainsi dessaisi du pouvoir que l'Assemblée générale lui a expressément confié en approuvant le Statut de rendre des jugements ou des ordonnances de référé ou de prescrire des mesures conservatoires en vertu du paragraphe 2 de l'article 2 et du paragraphe 2 de l'article 10 dudit statut, certaines de ces décisions pouvant emporter obligations financières. UN فعلى سبيل المثال، تحرم محكمة المنازعات القانونية فعليا من سلطتها القانونية الممنوحة لها تحديدا من جانب الجمعية، في حالة موافقتها على الحكم الذي يقضي بإصدار أحكام/أوامر للحظر السريع، أو لإصدار تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 2 من المادة 2، والفقرة 2 من المادة 10 من النظام الأساسي، بالنظر إلى أن بعضها قد يفرض التزامات مالية.
    Le 14 novembre 2012, l'Argentine a soumis au Tribunal une demande en prescription de mesures conservatoires en vertu du paragraphe 5 de l'article 290 de la Convention, dans un différend concernant < < l'immobilisation par le Ghana [...] de la frégate ARA Libertad, qui est un navire de guerre argentin > > . UN 56 - في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أودعت الأرجنتين لدى المحكمة طلبا لفرض تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية في نزاع بشأن " احتجاز غانا [...] للسفينة الحربية ' آرا فراغاتا ليبرتاد` " .
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more