"considère que la conférence" - Translation from French to Arabic

    • يعتبر أن المؤتمر
        
    • يفهم أن المؤتمر
        
    • تقر بأن المؤتمر العالمي
        
    • تعتبر أن مؤتمر
        
    • تعترف بأن المؤتمر العالمي
        
    • يرى أن مؤتمر
        
    • سيعتبر أن المؤتمر
        
    12. Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite accepter cette désignation et modifier le paragraphe en conséquence. UN 12- الرئيس قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في قبول الترشيح وفي تعديل الفقرة بناءً على ذلك.
    Il dit qu'il considère que la Conférence souhaite procéder ainsi. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يوافق على تنظيم الأعمال على هذه الشاكلة.
    Il dit qu'il considère que la Conférence souhaite procéder ainsi. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على تنظيم الأعمال على هذه الشاكلة.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission I. UN 3 - الرئيس: قال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بتقرير اللجنة الرئيسية الأولى.
    48. considère que la Conférence de 2001, troisième conférence mondiale contre le racisme, a été sensiblement différente des deux conférences précédentes, comme le montre le fait que, dans son titre, figurent deux questions importantes liées aux formes contemporaines de racisme, à savoir la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN " 48 - تقر بأن المؤتمر العالمي لعام 2001، الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية، يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    La Lettonie considère que la Conférence du désarmement est la principale instance de négociation multilatérale sur le désarmement dans le monde et est un mécanisme essentiel pour progresser en matière de maîtrise des armements et de désarmement à l'échelle multilatérale. UN إن لاتفيا تعتبر أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المتعدد الأطراف الرئيسي في العالم للتفاوض بشأن نزع السلاح وآلية حيوية للتحرك قدماً في مجال تحديد الأسلحة ونزعها على أساس متعدد الأطراف.
    Il considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport du Comité dans son ensemble. UN وأضاف قائلاً إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علماً بتقرير اللجنة الجامعة.
    Il considère que la Conférence accepte cette proposition. UN وأردف قائلا إنه يعتبر أن المؤتمر موافق على هذا الطلب.
    Il considère que la Conférence accepte ces dates et souhaite modifier le paragraphe en conséquence. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يوافق على هذا الموعد ويود تعديل الفقرة وفقاً لذلك.
    9. Le PRÉSIDENT considère que la Conférence souhaite prendre acte des rapports de la Grande Commission II. UN ٩ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن المؤتمر راغب باﻹحاطة علما بتقرير اللجنة الرئيسية الثانية.
    15. Le PRÉSIDENT considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission III. UN ١٥ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن المؤتمر راغب في الاحاطة علما بتقرير اللجنة الرئيسية الثالثة.
    98. Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite adopter les recommandations présentées dans le rapport du Coordonnateur. UN 98- الرئيس قال إنه يعتبر أن المؤتمر يود الموافقة على التوصيات الواردة في تقرير المنسّق.
    Il considère que la Conférence souhaite que l'Angola, l'Uruguay et la Zambie soient ajoutés sur la liste des États parties participants. UN 2 - وأضاف أنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في إضافة أنغولا وأوروغواي وزامبيا إلى قائمة الدول الأطراف المشاركة.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission II. UN 7 - الرئيس: قال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بتقرير اللجنة الرئيسية الثانية.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission III. UN 11 - الرئيس: قال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بتقرير اللجنة الرئيسية الثالثة.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite procéder ainsi qu'il l'a suggéré. UN 24 - الرئيس: قال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في متابعة أعماله على النحو الذي اقترحه.
    48. considère que la Conférence de 2001, troisième conférence mondiale contre le racisme, a été sensiblement différente des deux conférences précédentes, comme en témoigne l'inclusion, dans son titre, de deux aspects importants liés aux formes contemporaines de racisme, à savoir la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 48 - تقر بأن المؤتمر العالمي لعام 2001، الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية، يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    53. considère que la Conférence de 2001, troisième conférence mondiale contre le racisme, a été sensiblement différente des deux conférences précédentes, comme en témoigne l'inclusion, dans son titre, de deux aspects importants liés aux formes contemporaines de racisme, à savoir la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN " 53 - تقر بأن المؤتمر العالمي لعام 2001 الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    61. considère que la Conférence de 2001, troisième conférence mondiale contre le racisme, a été sensiblement différente des deux conférences antérieures, comme en témoigne l'inclusion, dans son titre, de deux aspects importants liés aux formes contemporaines de racisme, à savoir la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN " 61 - تقر بأن المؤتمر العالمي لعام 2001 الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    Cuba est prête à engager immédiatement des négociations sur une convention multilatérale en adoptant une telle démarche et considère que la Conférence du désarmement, en tant qu'unique instance multilatérale de négociations sur le désarmement, est le cadre tout indiqué pour les mener à bien. UN وكوبا على استعداد للبدء فورا في مفاوضات ترمي إلى وضع اتفاقية متعددة الأطراف يطـبّق فيها هذا النهج، وهي تعتبر أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، هو الإطار الواضح لإجراء تلك المفاوضات.
    11. considère que la Conférence, troisième conférence mondiale contre le racisme, a été sensiblement différente des deux conférences précédentes, comme le montre le fait que, dans son titre, figurent deux questions importantes liées aux formes contemporaines de racisme, à savoir la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 11 - تعترف بأن المؤتمر العالمي الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    M. Shimizu (Japon), intervenant pour expliquer le vote de sa délégation a posteriori, dit que sa délégation a voté pour le paragraphe 14 et considère que la Conférence des parties et les réunions des organes subsidiaires sont des activités essentielles menées dans le cadre de cette Convention et qu'il est indispensable que le coût des services de conférence soit financé comme il l'a toujours été. UN 47 - السيد شينيزو (اليابان): تكلم تعليلاً للتصويت بعد التصويت فقال إن وفده صوَّت تأييداً للفقرة 14 وأنه يرى أن مؤتمر الأطراف واجتماعات الهيئات الفرعية هي الأنشطة الجوهرية للاتفاقية وأن من الأهمية بمكان تغطية تكاليف خدمة المؤتمرات على النحو المعمول به في السابق.
    En l'absence d'objection, le Président considère que la Conférence souhaite aller dans ce sens et modifier le paragraphe en conséquence. UN وإذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن المؤتمر يرغب في المضي قُدماً على هذا النحو وفي تعديل الفقرة تبعاً لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more