Le Conseil souligne qu'une forte présence de spécialistes civils de la consolidation de la paix après le conflit est essentielle pour aider à répondre à ces impératifs. | UN | ويؤكد المجلس على أن الخبرة المدنية في بناء السلام بعد انتهاء الصراع جوهرية في العمل على تلبية هذه الاحتياجات. |
Dans le même esprit, la consolidation de la paix après le conflit sert le plus souvent de transition entre le développement et la reprise du conflit. | UN | وعلى نفس المنوال، تمثل جهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع جسرا يربط بين التنمية ومنع عودة الصراع. |
Une fois qu’un accord de paix aurait été obtenu, le BNUB devrait assumer des responsabilités supplémentaires dans la phase de consolidation de la paix après le conflit pour contribuer à renforcer la paix et la sécurité. | UN | وبمجرد أن يتم التوصل إلى اتفاق للسلام، ستدعو الحاجة إلى اضطلاع المجلس بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع من أجل المساعدة في توطيد السلم واﻷمن. |
La question de la coordination entre l'aide et le développement dans le cadre de la reconstruction et de la consolidation de la paix après le conflit doit faire l'objet d'une attention particulière. | UN | ويرى وفد طاجيكستان ضرورة التركيز بصورة خاصة على تنسيق المساعدة والتنمية في سياق التعمير وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
127.63 Veiller à ce que les femmes participent au processus de reconstruction et de consolidation de la paix après le conflit (Finlande); | UN | 127-63- ضمان مشاركة المرأة في عملية الإعمار وبناء السلام بعد انتهاء النزاع (فنلندا)؛ |
Je propose donc que soit créé au Tadjikistan, pour une période limitée, un bureau d'aide à la consolidation de la paix, chargé de contribuer à l'instauration et la consolidation de la paix après le conflit. | UN | ولذلك اقترح إنشاء مكتب للأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان لفترة محدودة من أجل تحقيق أهداف بناء السلام بعد انتهاء الصراع وتعزيز أركانه في طاجيكستان. |
En étroite collaboration avec l'Équipe de pays des Nations Unies, le Bureau encadre et dirige les activités de consolidation de la paix après le conflit menées par le système des Nations Unies, y compris les institutions nées des Accords de Bretton Woods, au Tadjikistan. | UN | ويوفر المكتب، الذي يعمل في تعاون وثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، الإطار السياسي والقيادة لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
XIII. Questions diverses consolidation de la paix après le conflit : rôle du PNUD et du FNUAP en Angola et en République démocratique du Congo | UN | بناء السلام بعد انتهاء الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
En étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Bureau encadre et dirige les activités de consolidation de la paix après le conflit menées par le système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, au Tadjikistan. | UN | ويوفر المكتب، الذي يعمل بتعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، الإطار والقيادة السياسيين لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
Pays se relevant de plusieurs années de conflit, l'Afghanistan comprend pleinement la nécessité d'une approche coordonnée, cohérente et intégrée de la consolidation de la paix après le conflit. | UN | وأفغانستان، بوصفها بلدا خارجا من أعوام من الصراع، تدرك إدراكا كاملا الحاجة إلى إتباع نهج منسق ومتماسك ومتكامل نحو بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
En étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Bureau dirige les activités de consolidation de la paix après le conflit menées par le système des Nations Unies au Tadjikistan. | UN | ويتولى المكتب، وهو يعمل بتعاون وثيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة، دورا قياديا على صعيد أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان. |
Ils ont félicité le Secrétaire général et le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (UNOGBIS) de l'appui qu'ils apportent aux efforts de consolidation de la paix après le conflit en Guinée-Bissau. | UN | وأشادوا بالأمين العــــام ومكتب الأمم المتحدة في غينيا - بيساو على الدعم المقدم لجهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع في غينيا - بيساو. |
Il s'agirait notamment d'appuyer les efforts du coordonnateur résident et du système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, afin de promouvoir une approche intégrée du développement et l'application de programmes de consolidation de la paix après le conflit, les objectifs étant la reconstruction nationale, la reprise économique, la suppression de la pauvreté et la bonne conduite des affaires publiques; | UN | وسيشمل ذلك دعم الجهود التي يبذلها المنسق المقيم ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، من أجل تشجيع الأخذ بنهج متكامل في وضع وتنفيذ برامج بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تهدف إلى تحقيق الإعمار الوطني، والانتعاش الاقتصادي، وتخفيف حدة الفقر، وكفالة الحكم السليم؛ |
Ils ont félicité le Secrétaire général et le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (UNOGBIS) de l'appui qu'ils apportent aux efforts de consolidation de la paix après le conflit en Guinée-Bissau. | UN | وأشادوا بالأمين العــــام ومكتب الأمم المتحدة في غينيا - بيساو على الدعم المقدم لجهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع في غينيا - بيساو. |
E. consolidation de la paix après le conflit | UN | هاء - بناء السلام بعد انتهاء الصراع |
3. Souligne que le Tadjikistan est entré dans une nouvelle phase de consolidation de la paix après le conflit, pour laquelle le maintien de l'assistance économique internationale est nécessaire ; | UN | 3 - تؤكد أن طاجيكستان قد دخلت مرحلة جديدة في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع مما يستدعي مواصلة تقديم المساعدة الاقتصادية الدولية لها؛ |
Lettre datée du 26 mai (S/2000/518), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, proposant la création au Tadjikistan, pour une période initiale d'un an à compter du 1er juin 2000, d'un bureau d'aide à la consolidation de la paix chargé de contribuer à l'instauration et à la consolidation de la paix après le conflit. | UN | رسالة مؤرخة 26 أيار/مايو (S/2000/518) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يقترح فيها إنشاء مكتب للأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان لفترة أولية تمتد سنة واحدة اعتبارا من -- حزيران/يونيه 2000 من أجل تحقيق أهداف بناء السلام بعد انتهاء الصراع وتعزيز أركانه. |
Les membres du Conseil se souviendront qu'après mon dernier rapport, daté du 29 septembre 2000 (S/2000/920), j'ai présenté un exposé au Conseil le 29 novembre, lors de la séance publique tenue pour examiner les progrès du processus de consolidation de la paix après le conflit en Guinée-Bissau et les obstacles à ce processus. | UN | 2 - ويذكر أعضاء المجلس أنه منذ تقديم تقريري الأخير، المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2000 (S/2000/920)، خاطبتُ المجلس في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، في سياق الجلسة المفتوحة التي عقدها المجلس لبحث التقدم المحرز في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع والمعوقات التي تواجهها. |
Durant les 12 mois écoulés, tous ces moyens ont été utilisés - missions de bons offices dans un certain nombre de différends délicats, combinaison d'opérations de maintien de la paix et de rétablissement de la paix dans le cas de Chypre et du Sahara occidental, consolidation de la paix après le conflit en Sierra Leone. | UN | وفي غضون الإثني عشر شهرا الأخيرة، استخدمت كل هذه الوسائل، بدءا من المساعي الحميدة في عدد من المنازعات التي تتسم بالحساسية، إلى استخدام مزيج يجمع بين حفظ السلام وصنع السلام في حالات مثل قبرص والصحراء الغربية، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع كما حدث في سيراليون. |
Cela pourrait représenter une incitation pour les États Membres de l'ONU qui y verraient alors une possibilité de s'acquitter de leurs obligations et d'aider l'Iraq dans ses efforts de reconstruction et de consolidation de la paix après le conflit. | UN | وقد يوفر ذلك حافزا وفرصة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لأن تفي بالتزاماتها ولأن تساعد العراق في جهود إعادة البناء وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |