"consolidation du processus de paix" - Translation from French to Arabic

    • توطيد عملية السلام
        
    • تعزيز عملية السلام
        
    • تدعيم عملية السلام
        
    • دعم عملية السلام
        
    • دعم عملية السلم
        
    L'assistance humanitaire est essentielle pour la consolidation du processus de paix. UN والمساعدة الإنسانية ذات أهمية حيوية من أجل توطيد عملية السلام.
    Elles ont néanmoins souhaité qu'une attention accrue soit accordée au développement social, en particulier compte tenu du contexte actuel de consolidation du processus de paix. UN على أنهما أعربا عن رغبتهما في التركيز على التنمية الاجتماعية بصورة أكبر، ولا سيما في مجال توطيد عملية السلام.
    On ne saurait surestimer son importance pour la consolidation du processus de paix et la relance de l'économie. UN ولا حصر ﻷهمية هذا البرنامج بالنسبة الى تعزيز عملية السلام وبث الحياة في الاقتصاد من جديد.
    Dans certaines régions, des opérations de maintien de la paix ont été achevées avec succès et dans d'autres on a observé la consolidation du processus de paix. UN وذكرت أن عمليات حفظ السلام قد أنجزت بنجاح في بعض المناطق، كما تم تعزيز عملية السلام في مناطق أخرى.
    Ils ont confirmé la volonté de leurs pays respectifs de contribuer à la consolidation du processus de paix sous tous ses aspects. UN وأكدوا استعداد بلدانهم للاسهام في تدعيم عملية السلام من كافة جوانبها.
    C'est pourquoi, nous appuyons fermement les mesures de consolidation du processus de paix au Moyen-Orient. UN وهذا هو السبب في أننا نؤيد بثبات دعم عملية السلام في الشرق الأوسط.
    1. Exprime sa reconnaissance au Secrétaire général, au Groupe des " quatre amis du Secrétaire général " ─ la Colombie, l'Espagne, le Mexique et le Venezuela ─ ainsi qu'aux Etats-Unis d'Amérique et aux autres Etats soucieux de contribuer à la consolidation du processus de paix en El Salvador; UN ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام و " اﻷصدقاء اﻷربعة " ، اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، وللولايات المتحدة اﻷمريكية والدول اﻷخرى التي تهتم بالمساهمة في دعم عملية السلم في السلفادور؛
    Elles ont néanmoins souhaité qu'une attention accrue soit accordée au développement social, en particulier compte tenu du contexte actuel de consolidation du processus de paix. UN على أنهما أعربا عن رغبتهما في التركيز على التنمية الاجتماعية بصورة أكبر، ولا سيما في مجال توطيد عملية السلام.
    Cet accord représente un grand pas en avant vers la consolidation du processus de paix au Moyen-Orient. UN إن هذا الاتفاق يمثل خطوة كبرى نحـو توطيد عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Elle ne peut donc que se féliciter des nouveaux progrès accomplis dans la consolidation du processus de paix et de la démocratisation dans cette région. UN ومن ثم فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم اﻹضافي المحرز فـــي توطيد عملية السلام وإرساء الديمقراطية في تلك المنطقة.
    Le Cambodge, le Mozambique et l’Angola illustrent l’importance de l’information pour la consolidation du processus de paix. UN وتعد كمبوديا وموزامبيق وأنغولا أمثلة على أهمية اﻹعلام في توطيد عملية السلام.
    Il reste que les obstacles sur la route de la consolidation du processus de paix peuvent être aussi impressionnants que ceux qui ont été surmontés jusqu'ici. UN على أن التحديات القائمة أمام توطيد عملية السلام قد لا تقل هولاً عن تلك التي تم التغلب عليها حتى الآن.
    Considérant l'intérêt et la portée des éléments de l'Agenda pour la paix restant à appliquer, les parties ont demandé à l'Organisation des Nations Unies de continuer à appuyer la consolidation du processus de paix jusqu'en 2003. UN 9 - ونظرا لأهمية وحجم البرنامج الذي لم ينفذ، طلب الطرفان إلى الأمم المتحدة مواصلة دعم توطيد عملية السلام حتى عام 2003.
    Ce programme associe le Gouvernement, la communauté internationale et des groupes de la société civile travaillant à la consolidation du processus de paix. UN ويشترك في تنفيذ البرنامج الحكومة والمجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز عملية السلام.
    Le Gouvernement chypriote reste engagé à jouer son rôle modeste de manière pratique en vue de la consolidation du processus de paix. UN وتظل حكومة قبرص على التزامها بالقيام بدور متواضع وبطريقة عملية في تعزيز عملية السلام.
    23. Souligne que la relance économique et la reconstruction sont essentielles à la bonne consolidation du processus de paix en Bosnie-Herzégovine; UN ٢٣ - تؤكد أهمية التنشيط الاقتصادي والتعمير لنجاح تعزيز عملية السلام في البوسنة والهرسك؛
    La consolidation du processus de paix en Afghanistan suppose que les activités de reconstruction progresseront. UN 8 - وسيستلزم تعزيز عملية السلام في أفغانستان إحراز تقدم في تعمير البلد.
    Notant avec approbation les progrès récemment accomplis dans la consolidation du processus de paix, mais réaffirmant que celui-ci se déroule dans l'ensemble avec lenteur, UN وإذ يلاحظ مع الموافقة التقدم المحرز مؤخرا نحو تدعيم عملية السلام ومع ذلك يكرر تأكيد أن هذا التقدم قد اتسم عموما بالبطء،
    Notant avec approbation les progrès récemment accomplis dans la consolidation du processus de paix, mais réaffirmant que celui-ci se déroule dans l'ensemble avec lenteur, UN وإذ يلاحظ مع الموافقة التقدم المحرز مؤخرا نحو تدعيم عملية السلام ومع ذلك يكرر تأكيد أن هذا التقدم قد اتسم عموما بالبطء،
    Il est particulièrement encouragé par le fait que le Président Dos Santos et M. Savimbi se sont entretenus à Franceville et à Bruxelles et ont pu ainsi examiner les problèmes critiques et parvenir à un accord sur la consolidation du processus de paix. UN ويشعر المجلس بالارتياح للاجتماعات التي جرت في فرانسفيل وفي بروكسل بين الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافمبي، فأتاحت الفرصة لمناقشة القضايا الجوهرية والتوصل الى اتفاق حول تدعيم عملية السلام.
    Nous savons que l'Italie a pris une part active dans la consolidation du processus de paix en Amérique centrale en finançant le Programme en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés d'Amérique centrale (PRODERE) dans six pays de la région, dont le Nicaragua. UN ومن المعروف أن إيطاليا شاركت بشكل نشط في دعم عملية السلام في أمريكا الوسطى عن طريق تمويل برنامج التنمية للمعوقين، واللاجئين والعائدين في ستة من بلدان المنطقة، من بينها نيكاراغوا.
    1. Exprime sa reconnaissance au Secrétaire général, aux quatre pays amis - à savoir la Colombie, l'Espagne, le Mexique et le Venezuela ─ ainsi qu'aux Etats-Unis d'Amérique et aux autres Etats soucieux de contribuer à la consolidation du processus de paix en El Salvador; UN ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام و " اﻷصدقاء اﻷربعة " ، اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، وللولايات المتحدة اﻷمريكية والدول اﻷخرى التي تهتم بالمساهمة في دعم عملية السلم في السلفادور؛
    1. consolidation du processus de paix et de réconciliation nationale UN ١ - دعم عملية السلم والمصالحة الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more