"consolider la paix en" - Translation from French to Arabic

    • توطيد السلام في
        
    • بناء السلام في
        
    • تعزيز السلم في
        
    Le Bureau est chargé globalement de consolider la paix en Sierra Leone. UN والمكتب مكلف بتحقيق الهدف الشامل المتمثل في توطيد السلام في سيراليون.
    Objectif : consolider la paix en Sierra Leone UN الهدف: توطيد السلام في سيراليون
    Objectif : consolider la paix en Sierra Leone UN الهدف: توطيد السلام في سيراليون
    Il a également mis l'accent sur la participation de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe aux projets visant à consolider la paix en Ossétie du Sud. UN وركز أيضا على اشتراك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المشاريع الرامية إلى بناء السلام في جنوب أوسيتيا.
    Elle a été l'occasion de consultations entre les pays de la région et la communauté internationale sur les moyens de consolider la paix en Amérique centrale et sur les perspectives de la coopération internationale. UN وأتيحت في هذا الاجتماع الفرصة ﻹجراء مشاورات بين بلدان المنطقة والمجتمع الدولي بشأن وسائل تعزيز السلم في أمريكا الوسطى واحتمالات التعاون الدولي.
    Elle convient qu'à court terme les projets à effet rapide permettront de consolider la paix en Guinée-Bissau. UN وأعربت عن اتفاقها مع القائلين بأن مشاريع الأثر العاجل من شأنها المساعدة على توطيد السلام في غينيا - بيساو في الأجل القصير.
    Le présent cadre a été mis au point afin d'amener la communauté internationale à poursuivre la fourniture d'un soutien politique, financier et technique supplémentaire pour les efforts visant à consolider la paix en Guinée-Bissau. UN 10 - هذا وقد تم وضع الإطار الحالي لكفالة استمرار اهتمام المجتمع الدولي بتقديم المزيد من الدعم السياسي والمالي والتقني لدعم جهود توطيد السلام في غينيا - بيساو.
    En conclusion, je tiens à exprimer ma gratitude aux pays qui fournissent des contingents et des forces de police, ainsi qu'à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et aux pays donateurs pour leur soutien indéfectible à l'action menée pour consolider la paix en Sierra Leone. UN 60 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة، فضلا عن الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا والبلدان المانحة، على دعمها الثابت من أجل توطيد السلام في سيراليون.
    Afin de maintenir la dynamique ainsi créée, il est indispensable de soutenir l'action visant à consolider la paix en Sierra Leone et à faire en sorte que l'accord général de paix conclu le 18 août 2003 entre les parties au conflit libérien soit effectivement appliqué. UN ولمواصلة الزخم الذي تولد من هذه التطورات فإن من الضروري توجيه الجهود إلى توطيد السلام في سيراليون وإلى التنفيذ الفعال لاتفاق السلام الشامل الذي تم توقيعه في 18 آب/أغسطس 2003 من جانب الأطراف الليبرية.
    Le présent rapport contient les dernières informations demandées ainsi qu'une évaluation des progrès réalisés dans l'application des principaux critères de sécurité définis dans mon quinzième rapport et une description des efforts globaux visant à consolider la paix en Sierra Leone. UN وهذا التقرير يتضمن المعلومات المستكملة المطلوبة، ويتضمن كذلك تقييما للتقدم المحرز في إنجاز المعايير المرجعية الأمنية الرئيسية المبينة في تقريري الخامس عشر ولمجمل الجهود الرامية إلى توطيد السلام في سيراليون.
    :: Contribuer aux travaux de la Commission de consolidation de la paix. En vue d'aider le Gouvernement à consolider la paix en Sierra Leone, le Bureau favorisera les contacts entre la Sierra Leone et la Commission de consolidation de la paix par la mise en œuvre du Cadre de collaboration pour la consolidation de la paix en Sierra Leone adopté le 12 décembre 2007. UN تيسير عمل لجنة بناء السلام: سيقوم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، من خلال الجهود التي يبذلها لمساعدة الحكومة في توطيد السلام في سيراليون بتيسير التفاعل بين سيراليون ولجنة بناء السلام عبر تنفيذ إطار سيراليون للتعاون لبناء السلام المعتمد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    En conclusion, je souhaite remercier les pays fournissant des contingents et des forces de police à la MINUSIL, ainsi que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, les donateurs et les organismes d'aide humanitaire et de développement pour leur soutien indéfectible à l'action menée pour consolider la paix en Sierra Leone. UN 50 - وفي الختام، أود في أن أعرب عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فضلا عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والدول المانحة والأوساط الإنسانية والإنمائية، لدعمهم المتواصل لعملية توطيد السلام في سيراليون.
    Le Conseil de sécurité renouvelle son appui sans réserve au Représentant spécial du Secrétaire général et à la MANUA et réaffirme le rôle central et impartial que joue l'Organisation des Nations Unies dans les efforts déployés sur le plan international pour aider le peuple afghan à consolider la paix en Afghanistan et à reconstruire son pays. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه التام للممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ويعيد تأكيد الدور المركزي والحيادي للأمم المتحدة في الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الشعب الأفغاني في توطيد السلام في أفغانستان وإعادة بناء بلده.
    Le Conseil réaffirme son plein appui aux mesures prises par le Représentant spécial du Secrétaire général et la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, et réitère que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle central et impartial dans les efforts internationaux déployés pour aider le peuple afghan à consolider la paix en Afghanistan et reconstruire le pays. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل للإجراءات المتخذة من جانب الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ويكرر تأكيد دور الأمم المتحدة الرئيسي النزيه في الجهود الدولية المبذولة لمساعدة الشعب الأفغاني على توطيد السلام في أفغانستان وإعادة بناء بلده.
    Il dresse également un bilan de la situation sur le plan de la sécurité, ainsi que des efforts d'ensemble qui ont été déployés pour consolider la paix en Sierra Leone depuis mon rapport précédent en date du 23 juin 2003 (S/2003/663). UN وهو يتضمن أيضا تقييما للحالة الأمنية وللجهود الشاملة المبذولة من أجل توطيد السلام في سيراليون منذ تقريري الأخير (S/2003/663) المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003.
    Par sa résolution 1562 (2004) du 17 septembre 2004, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) jusqu'au 30 juin 2005. Dans la même résolution, le Conseil m'a demandé de lui faire régulièrement rapport sur les progrès accomplis pour consolider la paix en Sierra Leone. UN 1 - مدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون حتى 30 حزيران/يونيه 2005 في القرار 1562 (2004) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2004، الذي طلب فيه إليَّ أيضا تقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في توطيد السلام في سيراليون.
    Sous la direction de mon nouveau Représentant spécial, l'Organisation s'est efforcée de consolider la paix en Somalie, conformément à l'approche stratégique intégrée décrite dans mon rapport du 31 janvier (S/2013/69), reposant sur le principe du respect de l'appropriation nationale. UN وقد عملت الأمم المتحدة على توطيد السلام في الصومال، بقيادة ممثلي الخاص الجديد نيكولاس كاي، تمشيا مع النهج الاستراتيجي المتكامل الوارد في تقريري المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2013 (S/2013/69)، وذلك على أساس مبدأ احترام تولي الجهات الوطنية لزمام الأمور.
    De même, mon pays appuie les mesures prises au plan régional et international afin de consolider la paix en Sierra Leone, et de permettre à ce pays d'entamer une nouvelle ère de paix, de stabilité, de reconstruction et de développement. UN وتؤكد بلادي دعمها للمساعي اﻹقليمية والدولية الجادة والرامية إلى بناء السلام في سيراليون ليبدأ عهد جديد من الاستقرار واﻹعمار والتنمية في هذا البلد.
    Toutefois, nous avons encore besoin de l'appui continu de la communauté internationale et de nos partenaires de développement pour faire fond sur les acquis réalisés afin de continuer à consolider la paix en Sierra Leone. UN بيد أنه لا تزال ثمة حاجة إلى الدعم المتواصل من جانب المجتمع الدولي وشركائنا في التنمية للبناء على المكاسب التي تحققت لزيادة توطيد بناء السلام في سيراليون.
    À cet égard, j'aimerais rendre un hommage mérité aux chefs d'État de la CEMAC et du Mali et au Président intérimaire de la Commission de l'Union africaine pour les sages décisions qu'ils ont prises à Libreville, en vue de consolider la paix en République centrafricaine, en particulier, et dans la sous-région, en général. UN وأود في هذا السياق الإشادة برؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، ومالي، والرئيس المؤقت للجنة الاتحاد الأفريقي لما اتخذوه في ليبرفيل من قرارات حكيمة ترمي الى تعزيز السلم في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي المنطقة دون الإقليمية عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more