"consommés" - Translation from French to Arabic

    • المستهلكة
        
    • تستهلك
        
    • استهلاكها
        
    • استهلكت
        
    • يستهلكها
        
    • التي تستهلكها
        
    • استهلاك لبروميد
        
    • استُهلكت
        
    • تؤكل
        
    • يستهلكه
        
    • المعقول استهلاك
        
    La presque totalité des produits consommés à Gaza provient d'Israël. UN وتأتي غالبية المنتجات المستهلكة في غزة تقريبا من اسرائيل.
    Il est encourageant de noter que la quasi-totalité des carburants actuellement consommés dans la région sont sans plomb. UN ومن المشجع الملاحظة أن جميع كميات البنزين المستهلكة حالياً في المنطقة باتت تقريباً خالية من الرصاص.
    La proportion relative des différentes espèces de poissons consommés UN المقادير النسبية لمختلف أنواع الأسماك المستهلكة
    Ces biens et services sont consommés dans les ménages. UN وهذه السلع والخدمات تستهلك داخل اﻷسر المعيشية.
    La raison en est que nombre de services ne peuvent encore être échangés entre sociétés indépendantes, mais doivent être produits à l'endroit et au moment où ils sont consommés. UN ذلك ﻷن العديد من الخدمات لا يتاجر بها من بعد، بل يتعين إنتاجها في مكان وزمان استهلاكها.
    Litres d'essence consommés au cours de la période à l'examen UN لتر من وقود البنزين استهلكت جميعها خلال الفترة
    La concentration en mercure dans les tissus des espèces visées de poissons consommés UN تركيز الزئبق في أنسجة الأنواع المستهدفة المستهلكة
    Promotion de l'échange d'informations sur les nouveaux comportements d'usage de drogues et sur les produits consommés UN التدابير الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الأنماط الجديدة لتناول العقاقير وبشأن المواد المستهلكة
    Promotion de l'échange d'informations sur les nouveaux comportements d'usage de drogues et sur les produits consommés UN التدابير الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الأنماط الجديدة لتناول العقاقير وبشأن المواد المستهلكة
    Promotion de l'échange d'informations sur les nouveaux comportements d'usage de drogues et sur les produits consommés UN التدابير الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الأنماط الجديدة لتناول العقاقير وبشأن المواد المستهلكة
    Cela montre aussi que la quantité d'aliments consommés est satisfaisante. UN وتبيّن أيضا أن كمية الأطعمة المستهلكة مرضية.
    En 1997, 67 % des légumes consommés à Hong Kong étaient importés de Chine continentale. UN ففي عام 1997 كانت نسبة 67 في المائة من الخضروات المستهلكة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مستوردة من الصين القارية.
    Promotion de l'échange d'informations sur les nouveaux comportements d'usage de drogues et sur les produits consommés UN التدابير الرامية الى تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في استعمال العقاقير وعن المواد المستهلكة
    Promotion de l'échange d'informations sur les nouveaux comportements d'usage de drogues et sur les produits consommés UN تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة لتناول المخدرات وعن مواد الادمان المستهلكة
    ii) Coût des médicaments consommés sur la base du formulaire; UN `2 ' تكاليف الأدوية المستهلكة على أساس المعادلة المذكورة.
    À mesure que les revenus augmentent, la gamme des produits alimentaires consommés s'enrichit et le commerce international croît en conséquence. UN ومع ارتفاع الدخل، تزداد المواد الغذائية المستهلكة وبالتالي تزداد التجارة الدولية.
    Un solde inutilisé de 256 700 dollars est dû au fait que le nombre de repas consommés a été moins élevé que prévu. UN أما الرصيد غير المستعمل وقدره ٠٠٧ ٦٥٢ دولار فيرجع إلى انخفاض عدد الوجبات المستهلكة عما كان مقدرا.
    Dans la théorie économique ou en macroéconomie, l'investissement est la quantité achetée par unité de temps de biens qui ne sont pas consommés mais doivent être utilisés pour une production future. UN أما في النظرية الاقتصادية أو في مجال الاقتصادي الكلي، فيقصد بالاستثمار كمية ما يقتـنى في وحدة زمنية مـن سلـع لا تستهلك لكنها ستستخدم في إنتاج مقبل.
    Notons que si des mammifères marins sont consommés, leur contribution potentielle à une exposition au mercure devrait être incluse dans l'évaluation. UN وفي الحالات التي تستهلك فيها الثدييات البحرية، ينبغي أن يشمل التقييم مساهمتها المحتملة في التعريض للزئبق.
    Litres de carburant ont été consommés pour des transports maritimes ou fluviaux. UN 400 2 لتر من الوقود المخصص لأغراض النقل البحري جرى استهلاكها
    Million de litres de carburant consommés (prix moyen : 0,762 dollar le litre). UN مليون لتر من وقود الطائرات استهلكت بتكلفة متوسطها 0.762 دولار للتر الواحد
    Le Rapporteur spécial a été informé que 90 % de tous les biens consommés par les Palestiniens provenaient d'Israël. UN وعلم المقرر الخاص أن ٠٩ في المائة من جميع السلع التي يستهلكها الفلسطينيون تأتي من إسرائيل.
    L'enquête recueille les informations relatives aux dépenses consacrées à tous les produits et services consommés par les ménages relevant du Régime général. UN ويجمع المسح معلومات عن الإنفاق على جميع السلع والخدمات التي تستهلكها الأسر المعيشية التي تتلقى مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة.
    Tableau 2 : Réduction des volumes de bromure de méthyle consommés par les pays Parties visées à l'article 5 plus gros consommateurs (pays ayant consommé plus de 300 tonnes métriques en 2000) UN الجدول 2: تخفيضات بروميد الميثيل لدى أعلى استهلاك لبروميد الميثيل لأطراف المادة 5 (البلدان التي استهلكت أكثر من 300 طن متري في عام 2000)
    Litres de carburant ont été consommés. UN لترا من الوقود البحري استُهلكت
    Toutefois, en Malaisie, les requins étaient consommés et non jetés. UN ومع ذلك، فإن أسماك القرش تؤكل في ماليزيا ولا تدخل ضمن المصيد المرتجع.
    Lorsque le CICR fournit des vivres à un camp, ceux-ci ne sont pas distribués aux prisonniers auxquels ils sont destinés. Ils sont réservés aux combattants serbes de Bosnie ou consommés par les gardiens du camp. UN وفي الحالات التي تقدم فيها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الطعام إلى مخيم ما، لا يوزع هذا الطعام على السجناء كما هو المقصود، وبدلا من ذلك، يحتفظ بالطعام لقوات صرب البوسنة المقاتلة أو يستهلكه حراس المعسكر.
    a) si les biens classés comme consommés avaient été effectivement consommés et, dans l'affirmative, s'ils avaient été consommés pour des raisons valables. UN (أ) ما إذا كانت السلع الاستهلاكية قد استهلكت بالفعل وإذا كان الأمر كذلك ما إذا كان من المعقول استهلاك مثل هذه السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more