Les principales importations sont les combustibles, les matériaux de construction, la bière, le tabac et les produits de consommation courante. | UN | وأهم وارداتها الوقود، ومواد البناء، والجعة، والتبغ، والسلع الاستهلاكية. |
contrôle de la qualité des produits de consommation courante, particulièrement le pain ; | UN | مراقبة جودة المنتجات الاستهلاكية اليومية، وخاصة الخبز؛ |
20. Les programmes d'achats annuels devraient inclure une large gamme d'articles de consommation courante. | UN | ٠٢ - ينبغي أن تغطي خطط الشراء السنوية مجموعة واسعة من المواد الشائعة الاستعمال. |
20. Les programmes d'achats annuels devraient inclure une large gamme d'articles de consommation courante. | UN | ٢٠ - ينبغي أن تغطي خطط الشراء السنوية مجموعة واسعة من المواد الشائعة الاستعمال. |
Le HTV2 est un vaisseau de ravitaillement non habité destiné au transport de divers types de chargements, dont matériels de recherche, pièces de rechange et biens de consommation courante pour la Station spatiale internationale. | UN | المركبة HTV2 هي مركبة إعادة إمداد غير مأهولة تستخدم لنقل حمولات مختلفة إلى المحطة الفضائية الدولية، من بينها المواد البحثية ومعدات الإحلال والمؤن اليومية. |
Hormis ces cas, le mercure est habituellement enfermé dans des produits de consommation courante ou des articles vendus dans le commerce tels que les lampes luminescentes et les thermomètres. | UN | خلافاً لذلك، يُغمد الزئبق عادةً في منتجات استهلاكية أو تجارية كمصابيح الفلورسنت وموازين الحرارة. |
Il suggère par ailleurs qu'en établissant lesdits programmes, le HCR veille à inclure une large gamme d'articles de consommation courante. | UN | ويقترح المجلس، في الوقت ذاته، أن تغطي المفوضية، عند إعدادها هذه الخطط، نطاقا واسعا من اﻷصناف الشائعة الاستخدام. |
On trouve dans les points de vente au détail toutes sortes de produits alimentaires et des articles de consommation courante. | UN | وتتيح منافذ البيع بالتجزئة طائفة واسعة من المواد الغذائية وغيرها من السلع الاستهلاكية. |
On trouve dans les points de vente au détail toutes sortes de produits alimentaires et des articles de consommation courante. | UN | وتتيح منافذ البيع بالتجزئة طائفة كبيرة من المواد الغذائية وغيرها من السلع الاستهلاكية. |
La Caisse a par ailleurs continué d'accorder une pondération supérieure à celle de l'indice de référence aux actions de sociétés qui produisent des biens de consommation courante ou des biens intermédiaires. | UN | كما حافظ الصندوق على زيادة معاملاته في قطاع السلع الاستهلاكية الرئيسية والقطاع الصناعي. |
D'autre part, les droits de douane appliqués à certains biens de consommation de base, y compris des denrées alimentaires, des vêtements et autres biens de consommation courante, ont été réduits de manière sélective afin d'atténuer les pressions sur les prix et d'éviter de nouvelles hausses de salaire. | UN | وجرى أيضاً تخفيض الرسوم الجمركية على نخبة من البنود الاستهلاكية اﻷساسية، بما في ذلك اﻷغذية والملابس وغيرها من سلع الاستهلاك العمالي، من أجل تخفيف الضغوط على اﻷسعار وتفادي حدوث زيادات اضافية في اﻷجور. |
Et même si des citoyens américains doivent faire une visite officielle en RPDC, les États-Unis ne leur versent des dollars qu'en ce qui concerne le voyage comme l'hébergement, les repas et les articles de consommation courante, et pas un seul dollar pour le reste. | UN | وحتى في حالة الزيارة الرسمية للمواطنين الأمريكيين للجمهورية، تحظرهم دفع المصروفات ولو دولارا واحدا، ما عدا تكاليف الإقامة والأكل والسلع الاستهلاكية الخاصة وغيرها من المواد المتعلقة بالسفر. |
Par ailleurs, la croissance des importations serait due à l'augmentation des volumes des importations des principaux produits de consommation courante, des biens d'équipement et au renchérissement des prix à l'import du fait des difficultés de transport. | UN | وعلاوة على ذلك، يعزى نمو الواردات إلى زيادة حجم استيراد السلع الاستهلاكية الرئيسية والسلع الرأسمالية وارتفاع أسعار الواردات بسبب صعوبات النقل. |
20. Les programmes d'achat annuels devraient inclure une large gamme d'articles de consommation courante. | UN | ٠٢ - ينبغي أن تغطي خطط المشتريات السنوية مجموعة واسعة من اﻷصناف الشائعة الاستعمال. |
20. Les programmes d'achat annuels devraient inclure une large gamme d'articles de consommation courante. | UN | ٠٢- ينبغي أن تغطي خطط المشتريات السنوية مجموعة واسعة من اﻷصناف الشائعة الاستعمال. |
g) Les programmes d'achat annuels devraient inclure une large gamme d'articles de consommation courante. | UN | )ز( ينبغي أن تغطي خطط الاشتراء السنوية مجموعة واسعة من اﻷصناف الشائعة الاستعمال. |
g) Les programmes d'achat annuels devraient inclure une large gamme d'articles de consommation courante. | UN | الاشتراء )ز( ينبغي أن تغطي خطط الاشتراء السنوية مجموعة واسعة من اﻷصناف الشائعة الاستعمال. |
Le HTV-3 est un vaisseau de ravitaillement non habité destiné au transport de divers types de chargements, dont matériels de recherche, pièces de rechange et biens de consommation courante pour la Station spatiale internationale. | UN | المركبة HTV3 هي مركبة إعادة إمداد غير مأهولة تستخدم لنقل حمولات مختلفة إلى المحطة الفضائية الدولية، من بينها المواد البحثية ومعدات الإحلال والمؤن اليومية. |
e) Transport dans des conteneurs de type autorisé de produits et articles de consommation courante contenant des POP ou contaminés par les POP; | UN | (ﻫ) ونقل منتجات ومواد استهلاكية تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها، في حاويات مصرح بها؛ |
Les avions de transport de marchandises de consommation courante atterrissent à Lulingu et décollent avec des chargements d’étain et de tantale à destination de Shabunda ou de Goma (voir S/2013/433, par. 196). | UN | وتصل الطائرات التي تحمل سلعا استهلاكية إلى لولينغو وتطير محمّلة بالقصدير والتنتالوم إلى بلدة شابوندا أو إلى غوما (انظر S/2013/433، الفقرة 196). |
Il suggère par ailleurs qu'en établissant lesdits programmes, le HCR veille à inclure une large gamme d'articles de consommation courante. | UN | ويقترح المجلس، في الوقت ذاته، أن تغطي المفوضية، عند إعدادها هذه الخطط، نطاقا واسعا من اﻷصناف الشائعة الاستخدام. |
Une part considérable est actuellement consacrée à la consommation courante plutôt qu'aux investissements dans l'enseignement, par exemple. | UN | ويستخدم جزء كبير من التحويلات حاليا في الاستهلاك الجاري عوضا عن الاستثمار في التعليم على سبيل المثال. |