"consommation de combustibles" - Translation from French to Arabic

    • استهلاك الوقود
        
    • احتراق الوقود
        
    • إحراق الوقود
        
    • استخدام الوقود
        
    • أنواع الوقود
        
    • من حرق الوقود
        
    • باحتراق الوقود
        
    Renforcement des initiatives en faveur de l'environnement grâce à la réduction de la consommation de combustibles fossiles et à la production de 1 million de plants UN تعزيز المبادرات البيئية بالحد من استهلاك الوقود الأحفوري وإنتاج مليون شتلة
    Pollution atmosphérique, déboisement, perte de biodiversité et pollution de l'eau provoquées par la consommation de combustibles, la production d'électricité et l'exploitation du charbon UN تلوث الهواء. إزالة الأحراج. فقدان التنوع البيولوجي وتلوث المياه الناجم عن استهلاك الوقود وتوليد الكهرباء وتعدين الفحم.
    ii) Des tableaux pour rendre compte de la consommation de combustibles fossiles utilisés comme matières premières à des fins non énergétiques, des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et des opérations multilatérales; UN `2` الجداول المعدة للإبلاغ عن استهلاك الوقود الأحفوري في صهاريج غير الطاقة في النقل الدولي، والعمليات المتعددة الأطراف؛
    Le Programme de recherche énergétique de l'Allemagne vise à réduire la consommation de combustibles fossiles et améliorer le rendement de la conversion en énergie. UN ويوجه البرنامج الألماني للبحث في مجال الطاقة إلى تقليل احتراق الوقود الأحفوري ورفع كفاءة تحويل الطاقة.
    L'utilisation des ressources géothermiques, qui pourrait réduire la consommation de combustibles fossiles, est limitée à un très petit nombre de pays. UN واستعمال المصادر الحرارية اﻷرضية، الذي قد يحد من إحراق الوقود اﻷحفوري، مقصور على عدد قليل جدا من البلدان.
    Pour compenser la mise hors service progressive des anciennes centrales nucléaires, elle développe sa capacité de production nucléaire, ce qui se traduit parallèlement par une diminution de la consommation de combustibles fossiles. UN وسعياً إلى إلغاء الوحدات النووية القديمة تدريجياً، فإن سلوفاكيا تزيد من قدرتها النووية على توليد الطاقة بما يقابل ذلك من خفض في استخدام الوقود اﻷحفوري.
    Le défi à relever consiste à rendre les déplacements possibles tout en réduisant la consommation de combustibles fossiles. UN ويكمن التحدي في السماح بحرية الحركة في الوقت الذي يجري فيه تقليص استهلاك أنواع الوقود الأحفوري.
    ii) Des tableaux pour rendre compte de la consommation de combustibles fossiles utilisés comme matières premières à des fins non énergétiques, des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et des opérations multilatérales; UN `2` الجداول المعدة للإبلاغ عن استهلاك الوقود الأحفوري في صهاريج غير الطاقة في النقل الدولي، والعمليات المتعددة الأطراف؛
    ii) Des tableaux pour rendre compte de la consommation de combustibles fossiles utilisés comme matières premières à des fins non énergétiques, des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et des opérations multilatérales; UN `2` الجداول المعدة للإبلاغ عن استهلاك الوقود الأحفوري في صهاريج غير الطاقة في النقل الدولي، والعمليات المتعددة الأطراف؛
    - Baisse de 31,5 PJ de la consommation de combustibles fossiles grâce à des mesures d'économie d'énergie d'ici à l'an 2005. UN ■ من المزمع اتخاذ تدابير لحفظ الطاقة وصولا عام ٥٠٠٢ الى تخفيض في استهلاك الوقود الاحفوري مقداره ٥,١٣ بيتاجول.
    Ces subventions représentent de 20 à 25 % de la valeur, aux cours mondiaux, de la consommation de combustibles fossiles. UN وترجع الى هذه اﻹعانات نسبة تبلغ من ٢٠ الى ٢٥ في المائة من قيمة استهلاك الوقود اﻷحفوري باﻷسعار العالمية.
    Parmi les principales mesures qui influent sur le niveau de la consommation de combustibles fossiles, il faut citer : UN ومن أهم التدابير المتخذة في هذا المجال التي سوف تحدد في نهاية المطاف مستوى استهلاك الوقود اﻷحفوري ما يلي:
    Cependant, la consommation de combustibles fossiles ne cesse d'augmenter dans presque tous les pays développés. UN ومع ذلك، فإن استهلاك الوقود اﻷحفوري ما زال يتزايد في جميع البلدان المتقدمة النمو تقريبا.
    CO2 provenant de la consommation de combustibles et des procédés industriels UN ثاني أوكسيد الكربون، من احتراق الوقود والعمليات الصناعية
    CH4 (correspondant à des émissions fugaces de combustibles et provenant de la consommation de combustibles) UN الميثان، في شكل انبعاثات الوقود الهاربة ومن احتراق الوقود
    10. La consommation de combustibles compte généralement pour 95 % environ dans les émissions de CO2 d’une Partie. UN ٠١- وتسهم فئة احتراق الوقود عادة بنحو ٥٩ في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن طرف من اﻷطراف.
    Cependant, cinq Parties seulement ont présenté des feuilles de calcul et, dans tous les cas, uniquement pour le secteur de la consommation de combustibles. UN غير أن خمسة أطراف فقط قدمت كشوف عمل، وكانت في جميع الحالات عن قطاع إحراق الوقود فحسب.
    4. La consommation de combustibles est la principale source d'émissions de CO2. UN ٤- ويعتبر إحراق الوقود هو المصدر الغالب لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La réduction de la consommation de combustibles fossiles améliore en effet la qualité de l'air, au niveau local, en réduisant les émissions d'oxydes d'azote, de monoxyde de carbone, de divers hydrocarbures et de métaux tels que le mercure et le cadmium. UN فخفض استخدام الوقود الأحفوري يحسن من نوعية الهواء المحلي عن طريق خفض انبعاثات أوكسيدات النيتروجين، وأول أوكسيد الكربون، ومختلف الهيدروكربونات، والمعادن مثل الزئبق والكادميوم.
    Elle prévoit également d'installer des éoliennes qui permettraient de réduire d'au moins 75 % la consommation de combustibles fossiles et de limiter les risques de déversement d'hydrocarbures. UN كما تعتزم أستراليا تركيب توربينات هوائية، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى خفض استخدام الوقود الأحفوري بنسبة لا تقل عن 75 في المائة وإلى تقليل تسرب النفط.
    Réduire la consommation de combustibles fossiles et la dépendance à l'égard des combustibles forestiers en adoptant des méthodes de production d'énergie renouvelable peut également contribuer à atténuer les changements climatiques. UN إن خفض استعمال أنواع الوقود الأحفوري والاعتماد على الوقود المستخرج من الغابات عن طريق تبني استعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة من شأنه أيضا المساعدة على تصحيح تغير المناخ.
    Dans ces pays, les émissions de CO2 dues à la consommation de combustibles devraient augmenter plus rapidement que celles qui proviennent d'autres secteurs : ces pays soulignent qu'il leur serait très difficile de freiner une telle évolution. UN ويتوقع أن يفوق ازدياد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من حرق الوقود في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تزايد الانبعاثات من القطاعات اﻷخرى، وتؤكد هذه الاقتصادات أنه سيصعب عليها جدا أن تحد من هذا الزيادة.
    Observations " Elevé " pour la consommation de combustibles et les procédés industriels. UN " مرتفع " فيما يتعلق باحتراق الوقود والعمليات الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more