"conspiré" - Translation from French to Arabic

    • تآمرت
        
    • تتآمر
        
    • تآمر
        
    • وتآمرت
        
    • بالتآمر
        
    • تآمرنا
        
    • تآمروا
        
    • المؤامرة
        
    • أتآمر
        
    • تآمرتم
        
    • تآمرتما
        
    • تأمرت
        
    • يتآمر
        
    • بالتأمر
        
    • وتآمرنا
        
    Vous avez conspiré avec votre enfant à naître pour vous libérer. Open Subtitles لقد تآمرت مع طفلك غير المولود لكي تحرري ذاتك
    Comment tu as conspiré avec Sasha Antonov pour m'attirer en Amérique du Nord pour me tuer, et prendre le contrôle du territoire Russe. Open Subtitles أنك تآمرت مع ساشا أنتونوف لجذبى إلى أمريكا الشمالية لقتلي للسيطرة على الروسي
    Je n'aurai donc pas besoin de me répandre en paroles, si ce n'est pour dire que le doigt versatile du destin semble avoir conspiré avec la nature - parfois si généreuse, mais aussi parfois tout autant destructrice. UN ومن ثم لا حاجة بي إلى الإطناب في الكلام، فيما عدا القول بأن أصابع القدر الغادرة بدت وكأنها تتآمر مع الطبيعة التي تكون بالغة الرحمة أحيانا ولكنها في أحيان أخرى تكون مدمرة بنفس الدرجة.
    Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie. UN كما أثبت المكتب أن أحد الموظفين الوطنيين تآمر في تهريب مواطنين إرتريين إلى إثيوبيا.
    Victoria a comploté, conspiré, et fulminé contre moi, mes amis et les personnes que j'aime. Open Subtitles فيكتوريا خططت وتآمرت وشجبت ضدي وضد أصدقائي ومن أحبهم
    Maintenant, nous savons aussi que vous avez conspiré pour commettre une fraude à l'assurance. Open Subtitles الآن، أنت أيضاً متهم بالتآمر للإحتيال على التأمين
    Si je vous aide à avoir Jimmy, il croira qu'elles ont conspiré contre lui. Open Subtitles لو ساعدتك على سحب " جيمي " سيعتقد بأننا تآمرنا
    Je vous punis parce que vous avez agressé une autre détenue, fait passer de la contrebande et conspiré pour faire fuiter des informations privées. Open Subtitles أنا معاقبة لأنك اعتداء سجين آخر، كنت المهربة المهربة، وكنت قد تآمروا لتسريب معلومات خاصة.
    Et d'avoir traîtreusement conspiré pour tuer le Président Abraham Lincoln, le vice-président Andrew Johnson, et le ministre des Affaires étrangères Seward. Open Subtitles في المؤامرة والخيانة القاتلة لقتل الرئيس ابراهام لينكولن نائب الرئيس اندرو جونسون
    Avez-vous ou non conspiré parce que vous saviez que la robe avait du sang ? Open Subtitles هل تآمرت معها للتخلص منه بسبب أنك تعلمين أن عليه بقع دم ؟ لا ، لم أفعل
    J'ai conspiré contre mon propre sang, et je doute que même votre Dieu puisse me sauver. Open Subtitles تآمرت على دمي، وأشكّ أنّ بوسع إلهك إنقاذي.
    Et ils veulent nous faire croire que la police a conspiré contre M. Simpson. Open Subtitles ثم يأتون الدفاع ويقولون لنا بأن الشرطة (تتآمر ضد (أو جي.
    Et ils veulent nous faire croire que la police a conspiré contre M. Simpson. Open Subtitles ثم يأتون الدفاع ويقولون لنا بأن الشرطة (تتآمر ضد (أو جي.
    De plus, le Gouvernement des États-Unis avait menacé de prendre des mesures répressives à l'encontre de résidents de l'État de Floride et d'autres nationaux américains qui s'étaient opposés à sa politique à l'égard de Cuba et avait annoncé son intention de soutenir et d'aider plus vigoureusement les groupes ayant conspiré contre Cuba depuis le territoire des États-Unis. UN وعلاوة عن ذلك، هددت حكومة الولايات المتحدة باتخاذ إجراءات قمعية في حق المقيمين في ولاية فلوريدا وغيرهم من المواطنين الأمريكيين الذين يعارضون سياستها بشأن كوبا، وأعلنت عن نيتها دعم الجماعات التي تتآمر ضد كوبا انطلاقا من أراضي الولايات المتحدة وزيادة مساعدتها لها.
    L'un d'entre vous a conspiré avec un pilote pour envoyer des messages à la Rébellion. Open Subtitles واحد منكم قد تآمر مع طيّار لإرسال رسالة إلى الثورة.
    Un Officier de Nuit qui a conspiré pour empêcher votre peuple de prendre part à la gloire de la Croisade Divine. Open Subtitles ضابطٌ من الحرس الليلي , تآمر لإبعاد شعبك عن المجد الإلهي للحملة الصليبيّة
    Victoria a comploté et conspiré contre moi, mes amis et mes proches. Open Subtitles فيكتوريا خططت وتآمرت وشجبت ضدي وضد أصدقائي ومن أحبهم
    Maintenant, nous savons aussi que vous avez conspiré pour commettre une fraude à l'assurance. Open Subtitles الآن، أنت أيضاً متهم بالتآمر للإحتيال على التأمين
    On a conspiré pour cacher son corps, Open Subtitles لقد تآمرنا لإخفاء جثتها
    En vérité, sous les yeux de Dieu, vous admettez que ces hommes ont conspiré avec vous pour créer l'illusion d'une guérison, un prétexte qu'ils ont revendiqué être un miracle ? Open Subtitles بصدق بعيون الله هل تعترف بأن هؤلاء الرجال تآمروا معك لخلق الوهم للشفاء
    Si John Surratt a conspiré, je prie pour qu'il soit sévèrement puni. Open Subtitles اذا كان جون ستيورات مشتركاً فى هذه المؤامرة ادعو الله ان ينال كل عقاب ممكن ان يصيب رجل
    Je n'ai conspiré avec personne ! Open Subtitles لم أتآمر مع أي أحد
    Ou peut-être que vous avez tous les deux conspiré contre moi. Open Subtitles أو ربما كلاكما تآمرتم ضدي
    Vous et votre associé avez conspiré avec Harold Gunderson pour intenter un procès contre vos clients. Open Subtitles (أنت ومساعدك تآمرتما مع (هارولد غندريسون من أجل رفع دعوى قضائية على أحد عملائكم
    Avez-vous conspiré avec elle pour pirater notre système de sécurité ? Open Subtitles دكتور , هل تأمرت معها لإفساد نظام دفاعنا ؟
    Il semble donc que Jamal Basma, le principal importateur de produits pétroliers, ait conspiré avec l'ancien Directeur général de la LPRC, Edwin Snowe, afin de gonfler les tarifs appliqués à la MINUL. UN ولهذا، يبدو أن جمال بسمة، وهو أكبر مستورد للنفط، كان يتآمر مع المدير الإداري لشركة تكرير النفط الليبيرية، إيدوين سنو، لزيادة الرسوم التي تدفعها بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا.
    "D'avoir conspiré pour assassiner le Président Abraham Lincoln. Open Subtitles مذنبة بالتأمر لقتل واغتيال الرئيس ابراهام لينكولن
    On a conspiré pour cacher le corps, et maintenant quand on me pose des questions, je.. j'essaie d'esquiver le sujet. Open Subtitles وتآمرنا على إخفاء جثتها والآن كل مره أنا أُسأَل عن هذا وأنا أمر به كله مره أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more