"constant qu" - Translation from French to Arabic

    • المستمر الذي
        
    Je tiens à exprimer toute l'appréciation et la gratitude de mon pays au Secrétaire général pour ses bons offices et pour l'intérêt constant qu'il porte à l'application de cette décision. UN وأود أن أعرب عن تقدير وامتنان بلدي للأمين العام على مساعيه الحميدة وعلى الاهتمام المستمر الذي أبداه بتنفيذ ذلك الحكم.
    À cet égard, nous voudrions exprimer une fois encore notre profonde gratitude à la communauté des donateurs pour l'appui constant qu'elle nous apporte. UN وفي هذا الصدد، نود مرة أخرى أن نعرف عن امتناننا الشديد لمجتمع المانحين على الدعم المستمر الذي يُقدم إلينا.
    Je voudrais également exprimer ma profonde reconnaissance aux Volontaires des Nations Unies et aux autres organisations du système pour l'appui constant qu'ils ont témoigné à cette initiative, dans les pays où nous avons travaillé ensemble. UN أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا العميق للدعم المستمر الذي تتلقاه المبادرة من متطوعي الأمم المتحدة ووكالات أخرى في المنظومة في البلدان التي نعمل فيها معا.
    8. Le Comité se félicite de l'accueil par l'État partie du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale ainsi que du soutien constant qu'il apporte à ses activités. UN 8- وتعرب اللجنة عن ارتياحها لاستقبال الدولة الطرف مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا وللدعم المستمر الذي تقدمه لأنشطة هذا المركز.
    L'Assemblée ne doit pas oublier non plus le travail fondamental constant qu'accomplit l'ONU sur tous les aspects de la gouvernance mondiale, comme ceux relatifs aux opérations internationales de maintien de la paix, aux opérations humanitaires, à la sécurité alimentaire, aux femmes, à la santé, aux enfants et aux réfugiés, qui sont tous la marque d'un ordre mondial civilisé. UN ولعل الجمعية لا تنسى أيضا العمل البالغ الأهمية المستمر الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الإدارة العالمية بكافة أطيافها، من المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السلام الدولية، إلى العمليات الإنسانية، والأمن الغذائي، والمرأة، والصحة، والأطفال، واللاجئين، وكلها من أمارات النظام العالمي المتحضر.
    Exprimant ses remerciements et sa gratitude au Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite pour le soutien constant qu'il accorde à l'Agence ainsi qu'aux Etats membres qui lui ont apporté leur concours moral, matériel et humain pour lui permettre de poursuivre ses activités dans le domaine de l'information; UN وإذ تعرب عن شكرها وتقديرها لحكومة المملكة العربية السعودية، على الدعم المستمر الذي تقدمه للوكالة، وتعرب كذلك عن امتنانها للدول الأعضاء التي ساهمت في دعم الوكالة ماديا أو معنويا أو بشريا حتى استطاعت المحافظة على مواصلة مسيرتها الإعلامية:
    Exprimant ses remerciements et sa gratitude au Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite pour le soutien constant qu'il accorde à l'Agence ainsi qu'aux États membres qui lui ont apporté leur concours moral, matériel et humain pour lui permettre de poursuivre ses activités dans le domaine de l'information : UN وإذ تعرب عن شكرها وتقديرها لحكومة المملكة العربية السعودية، على الدعم المستمر الذي تقدمه للوكالة، وتعرب كذلك عن امتنانها للدول الأعضاء التي ساهمت في دعم الوكالة ماديا أو معنويا أو بشريا حتى استطاعت المحافظة على مواصلة مسيرتها الإعلامية:
    94. Le Rapporteur spécial est préoccupé par le mépris constant qu'affichent les forces de sécurité nationales serbes à l'égard des règles tant internes qu'internationales régissant le comportement de la police et le traitement des détenus qui se manifestent par de plus en plus de cas de détention arbitraire et de mauvais traitements, sévices et tortures systématiques, dont cinq décès en garde à vue. UN 94- ومما يثير انزعاج المقرر الخاص التجاهل المستمر الذي تبديه قوة أمن الدولة الصربية للمعايير الدولية والمحلية المتعلقة بسلوك الشرطة معاملة المحتجزين الأمر الذي يبينه تزايد عدد حالات الاحتجاز التعسفي وإساءة المعاملة المنهجية والإيذاء والتعذيب بما في ذلك وقوع خمس حالات وفاة للاحتجاز.
    8) Le Comité se félicite de l'accueil par l'État partie du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale ainsi que du soutien constant qu'il apporte à ses activités. UN (8) وتعرب اللجنة عن ارتياحها لاستقبال الدولة الطرف مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا وللدعم المستمر الذي تقدمه لأنشطة هذا المركز.
    8) Le Comité se félicite de l'accueil par l'État partie du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale ainsi que du soutien constant qu'il apporte à ses activités. UN (8) وتعرب اللجنة عن ارتياحها لاستقبال الدولة الطرف مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا وللدعم المستمر الذي تقدمه لأنشطة هذا المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more