Constatation no 1 : Existence de multiples interfaces entre la science et la politique | UN | ألف - الاستنتاج رقم 1: مواضع التواصل المتعددة بين العلم والسياسات |
Constatation no 2 : Efficacité des interfaces entre la science et la politique | UN | باء - الاستنتاج رقم 2: فعالية التواصل بين العلم والسياسات |
Constatation no 3 : Base de connaissances commune et partagée | UN | جيم - الاستنتاج رقم 3: قاعدة المعارف العامة والمشتركة |
Constatation no 4 : Répercussions sur les politiques | UN | دال - الاستنتاج رقم 4: الأثر على السياسات |
Constatation no 5 : Approche coordonnée | UN | هاء - الاستنتاج رقم 5: نهج منسق |
Constatation no 6 : Capacités fondamentales | UN | واو - الاستنتاج رقم 6: القدرات الأساسية |
a) Constatation no 1.1 : Les interfaces et interactions qui existent actuellement entre les sciences et les politiques constituent une importante base qui peut être enrichie et renforcée; | UN | (أ) الاستنتاج رقم 1-1: الساحة الحالية لمواضع التواصل والتفاعل بين العلم والسياسات توفر أساساً هاماً يمكن البناء عليه وتعزيزه؛ |
b) Constatation no 1.2 : La diversité des interfaces existantes résulte en partie d'un processus historique, du fait que les institutions ont été créées de façon ponctuelle au fur et à mesure que naissaient les problèmes ou les questions à aborder. | UN | (ب) الاستنتاج رقم 1-2: تنوع مواضع التواصل الحالية بين العلم والسياسات تاريخي في جانب منه، فقد أُنشئت المؤسسات حسب الاقتضاء من أجل التعامل مع المشاكل والقضايا عند ظهورها. |
b) Constatation no 5.2 : Il existe des exemples de mécanismes thématiques tels que les groupes d'experts et d'autres arrangements de collaboration qui appuient de manière appréciable la formulation et la mise en œuvre de politiques dans des domaines spécifiques. | UN | (ب) الاستنتاج رقم 5-2: توجد أمثلة لآليات مواضيعية مثل أفرقة الخبراء أو غيرها من الترتيبات التعاونية التي تقدم دعماً قيماً لصوغ السياسات وتنفيذها بشأن مسائل محددة. |
b) Constatation no 6.2 : Il y a un manque quasi-total de capacités pour une transmission efficace de connaissances qui puissent être utilisées de manière appropriée dans la prise de décision, notamment en déterminant l'incidence des diverses possibilités d'action; | UN | (ب) الاستنتاج رقم 6-2: ثمة نقص واسع النطاق في القدرات على الوساطة المعرفية الفعالة بحيث تُستخدم على نحو ملائم في اتخاذ القرارات، بما في ذلك عن طريق تحديد الآثار المترتبة على مختلف الخيارات السياساتية؛ |
b) Constatation no 2.2 : Chacune des interfaces entre la science et la politique a un mode de fonctionnement qui lui est propre et chaque mécanisme peut comporter des insuffisances spécifiques : par exemple, des problèmes peuvent survenir lorsqu'un organe consultatif est chargé de fournir une contribution scientifique au processus d'élaboration des politiques tout en faisant office de plate-forme de négociation initiale. | UN | (ب) الاستنتاج رقم 2-2: يعمل كل موضع تواصل بين العلم والسياسات على نحو مستقل، ويمكن أن تكون لكل آلية محدوديات خاصة بها، مثل المشاكل التي يمكن أن تواجه عندما تكون هيئة استشارية مسؤولة عن توفير المدخلات العلمية لعملية وضع السياسات بينما تتصرف بوصفها منبراً أولياً للتفاوض. |
a) Constatation no 3.1 : Malgré les progrès et le développement considérables des sciences concernées, certaines carences fondamentales persistent en matière de connaissances, notamment en ce qui concerne les interactions dynamiques entre les facteurs de changement, les écosystèmes et le bien-être des personnes. | UN | (أ) الاستنتاج رقم 3-1: على الرغم من التقدم الكبير في نمو العلوم ذات الصلة، توجد بعض الثغرات في المعارف الأساسية، وخصوصاً فيما يتعلق بالتفاعلات الدينامية بين محركات التغيير، والنظم الإيكولوجية، ورفاهية الإنسان. |
d) Constatation no 3.4 : En dépit des efforts qui sont déployés de façon continue, d'importantes lacunes persistent dans les programmes d'observation et de surveillance à long terme, particulièrement en ce qui concerne les données et informations relatives aux interactions entre les facteurs de changement, les écosystèmes et le bien-être des personnes, ainsi qu'à certaines zones géographiques; | UN | (د) الاستنتاج رقم 3-4: على الرغم من الجهود المستمرة، لا تزال هناك ثغرات كبيرة في برامج المراقبة والرصد الطويلة الأجل، وخصوصاً فيما يتعلق بالبيانات والمعلومات عن التفاعلات بين محركات التغيير والنظم البيئية ورفاه الإنسان، وعن مناطق جغرافية معينة؛ |
e) Constatation no 3.5 : Malgré les progrès enregistrés, l'utilisation effective des données et connaissances existantes continue d'être entravée par des obstacles majeurs, qui résultent de l'incidence des processus institutionnels et techniques sur la disponibilité des données et informations, ainsi que sur la capacité des utilisateurs d'avoir efficacement et utilement accès à ces informations. | UN | (ﻫ) الاستنتاج رقم 3-5: في حين أُحرز تقدم، لا تزال هناك عقبات كبيرة أمام الاستخدام الفعال للبيانات والمعارف الموجودة، ناجمة عن الآثار المؤسسية والتقنية على توافر البيانات والمعلومات وعلى قدرة المستعملين على الوصول إلى هذه البيانات والمعلومات بطرائق مجدية. |
a) Constatation no 4.1 : En raison de la surabondance et de la qualité variable des informations divergentes, fragmentées et parfois contradictoires qui sont disponibles à l'heure actuelle, y compris l'absence d'une synthèse claire et faisant autorité et d'un processus de communication clairement défini et bien ciblé, la prise de décision n'est pas nécessairement étayée par les meilleures connaissances disponibles; | UN | (أ) الاستنتاج رقم 4-1: نتيجة للكم الهائل والنوعيات المتباينة للمعارف المختلفة والمجزأة، بل أحياناً المتناقضة، المتاحة في الوقت الراهن، مع الافتقار إلى التوليف الواضح وذي الحجية وإلى الإبلاغ بذلك التوليف بطريقة واضحة وموجَّهة، لا تكون القرارات التي تتَّخذ مستندة بالضرورة إلى أفضل المعارف المتاحة؛ |
b) Constatation no 4.2 : Les connaissances ne sont pas souvent présentées sous forme de possibilités d'action clairement articulées, indiquant les conséquences des diverses options selon des hypothèses détaillées et fournissant des orientations précises concernant les enseignements à tirer du point de vue de l'action; | UN | (ب) الاستنتاج رقم 4-2: كثيراً ما لا تُعرض المعارف في شكل بدائل سياساتية واضحة تبيِّن بطريقة منهجية الآثار المترتبة على الخيارات السياساتية في ظل افتراضات إطارية تفصيلية وتوفِّر توجيهاً أفضل في مجال الآثار المترتبة على السياسات؛ |
d) Constatation no 4.4 : Il est nécessaire de disposer d'un plus grand nombre de scénarios, d'indicateurs et de modèles quantitatifs intégrés qui permettraient d'avoir une bonne compréhension non seulement de la biodiversité et des services écosystémiques, mais aussi de l'intérêt qu'ils présentent pour le bien-être des personnes; | UN | (د) الاستنتاج رقم 4-4: هناك حاجة إلى نماذج وسيناريوهات ومؤشرات كمِّية أكثر تكاملاً تساعد لا على فهم التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي فحسب بل تساعد أيضاً على فهم صلة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الايكولوجية برفاه الإنسان؛ |
f) Constatation no 4.6 : Des difficultés persistent quant à la fourniture en temps opportun d'avis scientifiques sur les questions préoccupantes qui se font jour et à tous les niveaux, que ce soit pour répondre à des demandes émanant des centres de décision ou pour faire face à des préoccupations exprimées par les milieux scientifiques. | UN | (و) الاستنتاج رقم 4-6: توجد صعوبات مستمرة في ضمان تقديم المشورة العلمية في الوقت المناسب بشأن القضايا الناشئة التي تمثل شاغلاً على كل مستوى على حدة وعلى جميع المستويات، سواء للاستجابة لطلبات واضعي السياسات أو نتيجة للمخاوف المنبثقة من المجتمع العلمي. |
a) Constatation no 5.1 : Il existe une réelle possibilité de rendre plus efficaces les interfaces entre les sciences et les politiques grâce à une coordination plus cohérente entre leurs diverses fonctions et au sein de chacune d'elles, en intégrant des volets tels que les stratégies de recherche, les modèles et scénarios, les évaluations, le transfert de connaissances et le renforcement des capacités; | UN | (أ) الاستنتاج رقم 5-1: هناك إمكانية كبيرة لتحسين فعالية مواضع التوصل بين العلم والسياسات من خلال زيادة تماسك التنسيق في إطار وظائفها المختلفة وفيما بين تلك الوظائف، بما يحقق تكامل جوانب مثل استراتيجيات البحوث، والنماذج والسيناريوهات، والتقييمات، والوساطة المعرفية، وبناء القدرات؛ |
c) Constatation no 5.3 : Il y a un manque de coordination parmi les divers secteurs pour faciliter l'échange continu et la création conjointe de connaissances, ce qui engendre des disparités et des chevauchements dans les informations et les politiques pertinentes pour l'ensemble des acteurs du développement; | UN | (ج) الاستنتاج رقم 5-3: هناك نقص في التنسيق بين القطاعات من أجل إتاحة الفرصة للتبادل المستمر للمعارف وللتشارك في إنشائها، ويؤدي ذلك النقص إلى عدم التطابق والتكرار في المعلومات والسياسات ذات الصلة بالمجتمع الإنمائي الأوسع؛ |