14. Le groupe de travail intersessions, constitué en application de la résolution 42/4 de la Commission, s’est réuni à Vienne du 1er au 3 juin 1999 et du 28 au 30 septembre 1999. | UN | ٤١- واجتمع الفريق العامل فيما بين الدورات، المنشأ عملا بقرار اللجنة ٢٤/٤، في فيينا، في الفترة من ١ الى ٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١ وفي الفترة من ٨٢ الى ٠٣ أيلول/ سبتمبر ٩٩٩١. |
Le Département a également noté que le Secrétaire général déciderait de la marche à suivre pour l'INSTRAW en se fondant sur les recommandations d'un groupe de travail constitué en application de la résolution 56/125 de l'Assemblée générale. | UN | وذكرت الإدارة أيضا بأن الأمين العام سوف يتخذ إجراء بشأن المعهد في ضوء التوصيات التي يقدمها الفريق العامل المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 56/125. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général, le rapport du Comité spécial et le rapport du Groupe de travail de la Sixième Commission constitué en application de la résolution 56/88, | UN | وقد درست تقرير الأمين العام()، وتقرير اللجنة المخصصة()، وتقرير الفريق العامل التابع للجنة السادسة المنشأ عملا بالقرار 56/88()، |
À ce sujet, il a été proposé que le fonds spécial constitué en application de l'article 26 du Protocole facultatif serve à financer ces activités. | UN | وفي هذا الخصوص، أُبلغت اللجنة الفرعية بأن الصندوق الخاص الذي أنشئ بموجب المادة 26 من البرتوكول الاختياري يمكن أن يوفر التمويل لتلك الأنشطة. |
Rapport du groupe d'experts constitué en application du paragraphe 12 | UN | تقرير فريق الخبراء الذي أنشئ عملا بالفقرة ٢١ |
115. Le Groupe de travail constitué en application de la résolution 46/55 de l'Assemblée générale a examiné plus avant la question de l'immunité d'exécution. | UN | 115- ونوقشت كذلك مسألة التنفيذ في الفريق العامل المنشأ عملاً بقرار الجمعية العامة 46/55. |
Le Groupe des États d'Afrique ne considérait pas cette décision comme modifiant le mandat du groupe de travail provisoire à composition non limitée sur l'assistance technique constitué en application de la décision 2/6 de la Conférence, ni comme une tentative visant à ce que la Conférence entreprenne quelque activité que ce soit entre ses sessions. | UN | وقال إنّ مجموعة الدول الأفريقية لا تعتبر أنّ ذلك المقرّر يعدِّل ولاية فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، الذي أُنشئ عملا بالمقرر 2/6 الصادر عن المؤتمر أو أنه يمثل محاولة للاضطلاع بأي أعمال من صميم نشاط المؤتمر ما بين الدورات. |
La délégation cubaine a émis l’avis qu’il pourrait être utile d’avoir recours aux connaissances accumulées par le Groupe d’experts gouvernementaux constitué en application de la résolution 50/70 de l’Assemblée générale et par le Département des affaires de désarmement du Secrétariat. | UN | واقترح وفد كوبا الاستفادة من الدراية التي تكونت لدى فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، الذي أنشىء عملا بقرار الجمعية العامة ٠٥/٠٧، ولدى ادارة شؤون نزع السلاح باﻷمانة العامة. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général, le rapport du Comité spécial et le rapport du Groupe de travail de la Sixième Commission constitué en application de la résolution 55/158, | UN | وقد درست تقرير الأمين العام()، وتقرير اللجنة المخصصة()، وتقرير الفريق العامل التابع للجنة السادسة المنشأ عملا بالقرار 55/158()، |
À la suite de la publication du rapport du Groupe d'experts constitué en application du paragraphe 19 de la résolution 1306 (2000), le Gouvernement libérien a annoncé qu'il avait pris plusieurs mesures pour donner suite aux recommandations formulées dans ce rapport. | UN | 3 - في أعقاب نشر تقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالفقرة 19 من القرار 1306 (2000)، أعلنت حكومة ليبريا عن مجموعة من التدابير استجابة للتقرير. |
22. Conformément à la résolution 1153 (1998), j'ai présenté au Conseil de sécurité le résumé du rapport du groupe d'experts constitué en application de cette même résolution. | UN | ٢٢ - عملا بالفقرتين ١٢ و ١٣ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(، قدمت إلى المجلس موجزا لتقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالفقرة ١٢ من القرار. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général, le rapport du Comité spécial et le rapport du Groupe de travail de la Sixième Commission constitué en application de la résolution 54/110, | UN | وقد درست تقرير الأمين العام()، وتقرير اللجنة المخصصة()، وتقرير الفريق العامل التابع للجنة السادسة المنشأ عملا بالقرار 54/110()، |
Nous attendons avec le plus grand intérêt les conclusions du Groupe de travail du Conseil de sécurité constitué en application de la résolution 1170 (1998) du Conseil, en date du 28 mai 1998. | UN | ونترقب بأعظم درجات الاهتمام النتيجة التي سيسفر عنها الفريق العامل لمجلس اﻷمن المنشأ عملا بقرار المجلس ١١٧٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général, le rapport du Comité spécial créé par la résolution 51/210 du 17 décembre 1996 et le rapport du Groupe de travail de la Sixième Commission constitué en application de la résolution 56/88, | UN | وقد درست تقرير الأمين العام()، وتقرير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996()، وتقرير الفريق العامل التابع للجنة السادسة المنشأ عملا بالقرار 56/88()، |
Premier rapport du Secrétaire général daté du 30 avril, présenté en application de la résolution 1343 (2001) du Conseil de sécurité (S/2001/424), fournissant des informations concernant les mesures prises par le Gouvernement du Libéria pour donner suite aux recommandations formulées par le Groupe d'experts constitué en application de la résolution 1306 (2000) et conformément à la résolution 1343 (2001). | UN | التقرير الأول من الأمين العام المؤرخ 30 نيسان/أبريل المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1343 (2001) (S/2001/424)، يقدم فيه معلومات عن التدابير التي اتخذتها حكومة ليبريا استجابة لتوصيات فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1306 (2000) وامتثالا للقرار 1343 (2001). |
À ce sujet, il a été proposé que le fonds spécial constitué en application de l'article 26 du Protocole facultatif serve à financer ces activités. | UN | وفي هذا الخصوص، أُبلغت اللجنة الفرعية بأن الصندوق الخاص الذي أنشئ بموجب المادة 26 من البرتوكول الاختياري يمكن أن يوفر التمويل لتلك الأنشطة. |
À ce sujet, il a été proposé que le fonds spécial constitué en application de l'article 26 du Protocole facultatif serve à financer ces activités. | UN | وفي هذا الخصوص، أُبلغت اللجنة الفرعية بأن الصندوق الخاص الذي أنشئ بموجب المادة 26 من البرتوكول الاختياري يمكن أن يوفر التمويل لتلك الأنشطة. |
11. Si la Conférence des Parties décide de clore un fonds constitué en application des présentes règles, elle en avise le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moins six mois à l'avance. | UN | ١١- إذا قرر مؤتمر اﻷطراف إنهاء صندوق أنشئ عملا بهذه القواعد فإنه يخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل من التاريخ الذي يقرره لﻹنهاء. |
11. Si la Conférence des Parties décide de clore un fonds constitué en application des présentes règles, elle en avise le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moins six mois à l'avance. | UN | ١١- إذا قرر مؤتمر اﻷطراف إنهاء صندوق أنشئ عملا بهذه القواعد فإنه يخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل من التاريخ الذي يقرره لﻹنهاء. |
2. Invite les Parties, ainsi que les gouvernements des États non parties, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à verser des contributions au Fonds supplémentaire constitué en application du paragraphe 9 des règles de gestion financière pour : | UN | ٢- يدعو اﻷطراف وكذلك حكومات الدول غير اﻷطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم مساهمات في الصندوق التكميلي المنشأ عملاً بالفقرة ٩ من القواعد المالية بغية تحقيق ما يلي: |
11. Si la Conférence des Parties décide de clore [un fonds d'affectation spéciale constitué en application des présentes règles] [le Fonds d'affectation spéciale], elle en avise [le chef du secrétariat de l'institution compétente] [le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies] au moins six mois à l'avance. | UN | ١١- في حالة ما إذا قرر مؤتمر اﻷطراف إنهاء ]صندوق استئماني أُنشئ عملا بهذه القواعد[ ]الصندوق الاستئماني[ يتعين عليه إخطار ]رئيس المؤسسة ذات الصلة[ ]اﻷمين العام لﻷمم المتحدة[ في أجل لا يقل عن ستة أشهر قبل تاريخ الانتهاء الذي تقرره. |
La délégation cubaine a émis l’avis qu’il pourrait être utile d’avoir recours aux connaissances accumulées par le Groupe d’experts gouvernementaux constitué en application de la résolution 50/70 de l’Assemblée générale et par le Département des affaires de désarmement du Secrétariat. | UN | واقترح وفد كوبا الاستفادة من الدراية التي تكونت لدى فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة ، الذي أنشىء عملا بقرار الجمعية العامة ٠٥/٠٧ ، ولدى ادارة شؤون نزع السلاح التابعة لﻷمانة العامة . |