"constituées de la minul" - Translation from French to Arabic

    • المشكلة التابعة للبعثة
        
    La police et le personnel des unités de police constituées de la MINUL sont intervenus pour rétablir l'ordre. UN واضطرت الشرطة وأفراد وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة إلى التدخل لاستعادة النظام؛ وما زال التحقيق في الأمر جارياً.
    Les contingents et les unités de police constituées de la MINUL n'étaient plus présents en permanence dans 4 des 15 comtés du pays. UN ولم يعد هناك وجود دائم للقوات أو وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في أربع مقاطعات من أصل 15 مقاطعة.
    Les contingents et les unités de police constituées de la MINUL ne sont plus présents dans 4 comtés sur 15, ce qui suscite des craintes parmi la population. UN ولم تعد القوات أو وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة منتشرة في أربع مقاطعات من أصل 15 مقاطعة، مما أحدث حالة من القلق العام.
    Il est estimé que l'effectif optimal de l'Unité d'appui de la Police nationale est de 600 agents, une compagnie devant être déployée dans plusieurs régions, notamment les comtés reculés dans lesquels des unités de police constituées de la MINUL sont actuellement déployées. UN ويقدر أن القوام الأمثل لوحدة دعم الشرطة هو 600 ضابط، حيث من المقرر نشر قوام بمستوى السرية في عدة مناطق، بما في ذلك المقاطعات النائية التي تنتشر فيها حاليا وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة.
    :: Fourniture par les unités de police constituées de la MINUL d'un renfort à la Police nationale libérienne pour les affaires criminelles graves, les interventions en cas de troubles civils, les opérations de ratissage, l'arrestation de suspects dangereux et la protection de bâtiments publics lorsque les circonstances l'exigent UN :: تقديم دعم لمساندة الشرطة الوطنية الليبرية من وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة فيما يختص بالأمور الجنائية الجسيمة، وحوادث الاضطرابات الأهلية، وعمليات المحاصرة والتفتيش، واعتقال الأشخاص الخطيرين المشتبه بهم، وتوفير الأمن للمباني الحكومية في الظروف الخاصة عند الاقتضاء.
    Pendant la période de transition, les contingents et les unités de police constituées de la MINUL continueront de jouer un rôle essentiel dans le maintien de la paix et dans les interventions en cas de violences, en ce qu'elles aideront leurs homologues nationaux en mettant en œuvre un dispositif mobile et modulable, notamment dans les zones sans présence militaire de la Mission. UN وخلال الفترة الانتقالية، سيواصل أفراد الوحدات العسكرية والشرطة المشكلة التابعة للبعثة الاضطلاع بدور حاسم في صون السلام والاستجابة للحوادث العنيفة عن طريق دعم النظراء الوطنيين من خلال موقف متكيف ومرن، بما في ذلك في المناطق التي لا وجود عسكري للبعثة فيها.
    Compte tenu de la réforme et de la restructuration en cours de la police et du rôle crucial que jouent les unités de police constituées de la MINUL en aidant la Police nationale libérienne à faire face aux manifestations de violence, la situation actuelle ne permet pas à ce stade de réduire les effectifs de la composante police de la Mission. UN 67 - ونظرا إلى برنامج إصلاح الشرطة وإعادة الهيكلة الجاري حاليا، وإلى الدور الجوهري الذي تضطلع به وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في دعم الجهود التي تبذلها الشرطة الوطنية الليبيرية للتصدي للمظاهرات العنيفة المتكررة، فإن الحالة السائدة لا تسمح بخفض قوام عنصر الشرطة بالبعثة في هذه المرحلة.
    Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale. UN على أن الحالة الأمنية حول المدينة قد تحسنت بوجه عام، وذلك يرجع في المقام الأول إلى وجود قوات البعثة وإلى الأنشطة التعاونية التي تقوم بها الشرطة المدنية التابعة للبعثة والشرطة الوطنية الليبرية، اللتان تواصلان بالاشتراك مع وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة القيام بدوريات مشتركة نشطة في كل أنحاء العاصمة.
    Les unités de police constituées de la MINUL ont pris part à 14 689 jours-homme de patrouille conjointe avec la Police nationale libérienne (dont l'Unité d'appui et le Groupe d'intervention d'urgence) à Monrovia et dans l'ensemble des 15 comtés; les unités de police constituées ont fourni des véhicules et du personnel armé à cette fin. UN شاركت وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في 689 14 من أيام عمل الدوريات المشتركة مع الشرطة الوطنية الليبرية (بما في ذلك وحدة دعم الشرطة ووحدة التصدي للطوارئ) في كل من منروفيا والمقاطعات الخمس عشرة التي قدمت فيها وحدات الشرطة المشكلة المركبات والأفراد المسلحين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more