"constitue le premier" - Translation from French to Arabic

    • هو أول
        
    • تشكل أول
        
    • يمثل أول
        
    • وهو أول
        
    • يعتبر أول
        
    Le présent rapport constitue le premier rapport du Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et d'association à l'Assemblée générale. UN هذا التقرير هو أول تقرير مقدم إلى الجمعية العامة من المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات.
    L'adoption de l'ordre du jour constitue le premier point de l'ordre du jour provisoire d'une session. UN يكون إقرار جدول الأعمال هو أول بند في جدول الأعمال المؤقت لأي دورة.
    Le présent rapport constitue le premier effort déployé par l'ONU pour examiner la question des missiles sous tous ses aspects. UN 6 - وهذا التقرير هو أول جهد تضطلع به الأمم المتحدة لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon. UN وهذه لفتة رمزية قيمة: إنها تشكل أول خطة نحو إعادة توحيد تماثيل بارثينون.
    Elle constitue le premier cadre stratégique accepté par toutes les nations dans la lutte contre le terrorisme. UN وهي تشكل أول إطار استراتيجي متفق عليه عالميا لمكافحة الإرهاب.
    Il contribuera aussi à renforcer la coopération des pays de la région dans ce domaine dans la mesure où il constitue le premier accord multilatéral réglementant les activités liées à un aquifère transfrontière en Amérique du Sud. UN ويشكل أيضا مساهمة هامة من المنطقة بشأن هذا الموضوع، بوصفة يمثل أول اتفاق متعدد الأطراف بشأن الأنشطة المتعلقة بطبقات مياه جوفية عابرة للحدود في أمريكا الجنوبية.
    Le présent rapport est soumis au Conseil en application de cette résolution et constitue le premier sur le Burundi que présente la Haut-Commissaire. UN ويقدَّم هذا التقرير إلى المجلس عملا بالقرار المذكور وهو أول تقرير تقدمه المفوضة السامية بشأن بوروندي.
    Dans une situation d'après conflit aussi complexe que celle qui règne en Afghanistan, le règlement des problèmes de sécurité est une première mesure indispensable en vue de la réconciliation et de la reconstruction. On pourrait même dire que la remise en ordre de ce secteur constitue le premier projet de reconstruction. UN وفي فترات ما بعد الصراعات المعقدة، مثل حالة أفغانستان، تعتبر الإدارة السليمة لقطاع الأمن خطوة أخرى ضرورية لتحقيق المصالحة وإعادة التعمير؛ والواقع أن إدارة هذا القطاع الأمني ربما يعتبر أول مشروع من مشاريع إعادة التعمير.
    Le présent document constitue le premier de ces rapports. UN وهذا هو أول تقرير يقدمه الفريق.
    Cependant, le choix d'une filière dans un tronc commun d'orientation dans l'enseignement secondaire du deuxième cycle constitue le premier choix officiel que fait une jeune personne après 10 ans d'études primaires et secondaires. UN غير أن اختيار خط الدراسة على أساس مقرر يمثل حجر الأساس في التعليم الثانوي هو أول الخيارات التعليمية الرسمية الرئيسية لشاب بعد عشر سنوات من التعليم الابتدائي والإعدادي.
    L'adoption de l'ordre du jour constitue le premier point de l'ordre du jour provisoire d'une session, sauf s'il y a lieu d'élire les membres du Bureau conformément à l'article 15. UN يكون إقرار جدول الأعمال هو أول بند في جدول الأعمال المؤقت لأي دورة، باستثناء انتخاب أعضاء المكتب عند الاقتضاء بموجب المادة 15.
    Le présent document constitue le premier rapport de la Rapporteuse spéciale. UN وهذا هو أول تقرير لها.
    7. Il était en visite au Sri Lanka du 1er au 8 octobre 2007, et la déclaration qu'il fait aujourd'hui à la Commission constitue le premier rapport public sur ses conclusions. UN 7 - وأضاف أنه زار سري لانكا في الفترة من 1 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007 وكان البيان الحالي المقدم إلى اللجنة هو أول تقرير عام عما توصل إليه.
    Le présent document constitue le premier examen décennal de ce type. UN 4- وهذا هو أول استعراض من الاستعراضات التي تُقدَّم مرة كل عشر سنوات().
    Premièrement, je voudrais dire tout l'attachement de l'Autriche à la promotion de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, qui constitue le premier cadre stratégique universellement convenu de lutte contre le terrorisme. UN أولا، أود أن أعرب عن التزام النمسا القوي بالنهوض بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. فالاستراتيجية تشكل أول إطار عمل عالمي استراتيجي متفق عليه لمكافحة الإرهاب.
    Le fait le plus marquant à cet égard a été l'adoption en 2005 de la Convention pour la prévention et la répression du terrorisme, qui constitue le premier instrument international juridiquement contraignant sur la question. UN وكان من بين أبرز الخطوات التي اتخذها في هذا الاتجاه هي اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب، المعتمدة في عام 2005، والتي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن هذا الموضوع.
    L'une des mesures les plus importantes à cet égard a été l'adoption en 2005 de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme, qui constitue le premier instrument international juridiquement contraignant sur la question. UN ومن بين أبرز الخطوات في ذلك الاتجاه، اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بمنع الإرهاب عام 2005، التي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن ذلك الموضوع.
    En septembre, Israël s'est retiré de la bande de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie, ce qui constitue le premier retrait israélien du territoire palestinien occupé depuis 1967. UN وفي أيلول/سبتمبر، انسحبت إسرائيل من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية، وهو ما يمثل أول انسحاب إسرائيلي من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    Cette décision faisant date, constitue le premier examen de la politique d'évaluation depuis 1992 par le Conseil. Elle réaffirme les principes de l'universalité des activités de l'UNICEF et d'une programmation de ces dernières en fonction des besoins du pays. UN وفي هذا المقرر " المعلم " ، الذي يمثل أول استعراض يجريه المجلس لسياسة التقييم منذ عام 1992، كرر المجلس تأكيد مبدأي الشمولية وبرمجة أنشطة اليونيسيف بتوجهات قطرية.
    Le juge de paix siège seul et constitue le premier échelon de la hiérarchie judiciaire. UN 57- يعمل قاضي الصلح وحده، وهو أول درجة في الترتيب القضائي.
    En septembre dernier, le Gouvernement chinois a mis en place une réglementation nationale sur l'entretien de la force physique, qui constitue le premier ensemble exhaustif de dispositions administratives axées sur l'élaboration d'un programme national de culture physique. UN وفي أيلول/سبتمبر هذا العام، وضعت الحكومة الصينية نظاما للياقة البدنية، وهو أول مجموعة شاملة من النظم الإدارية التي تركز على تطوير البرنامج الوطني للياقة البدنية.
    116. L'action entreprise par les organisations non gouvernementales — qui ont poursuivi leurs consultations et leur coordination avec les instances officielles — a abouti le 26 avril 1996 à l'approbation par l'Assemblée des Représentants du District fédéral de la Loi d'aide et de prévention de la violence au foyer, qui constitue le premier texte législatif spécifique dans ce domaine. UN ١١٦ - وأسفر العمل الذي اضطلعت به المجموعات غير الحكومية - والذي تواصل بالتشاور والتنسيق مع الوكالات الحكومية - عن اعتماد مجلس نواب المقاطعة الاتحادية في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ لقانون منع العنف العائلي وتقديم المساعدة لضحاياه الذي يعتبر أول قانون من نوعه يتناول هذه المسألة بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more