"constitue un pas dans la bonne direction" - Translation from French to Arabic

    • خطوة في الاتجاه الصحيح
        
    L'Organisation des Nations Unies se félicite de cette décision, qui constitue un pas dans la bonne direction, et attend avec intérêt qu'elle soit effectivement appliquée. UN وقد رحبت الأمم المتحدة بهذه القرارات باعتبارها خطوة في الاتجاه الصحيح وهي تتطلع إلى تنفيذها بصورة فعلية.
    Ces deux pays possèdent toujours plus de 90 % des armes nucléaires recensées dans le monde, et cet accord constitue un pas dans la bonne direction. UN ولا يزال هذان البلدان يملكان أكثر من 90 من الأسلحة النووية في العالم، وتمثل هذه المعاهدة الجديدة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique incarne tous ces éléments et constitue un pas dans la bonne direction. UN والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا تجسد كل هذه العناصر، وهي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Cette pratique constitue un pas dans la bonne direction dans les efforts visant à assurer le caractère pleinement participatif et consultatif du processus de déploiement des missions de paix de l'ONU. UN وهذه الممارسة خطوة في الاتجاه الصحيح نحو إضفاء صبغة المشاركة والتشاور الكاملين على نشر بعثات الأمم المتحدة للسلام.
    Mon gouvernement n'est pas partie à la Convention, bien que nous soyons fortement persuadés qu'elle constitue un pas dans la bonne direction. UN إن حكومتي ليست طرفا في الاتفاقية، على الرغم من أننا نؤمن إيمانا قويا بأنها تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    À cet égard, la décision du RUF de mettre en place un organe politique à Freetown constitue un pas dans la bonne direction. UN وفي هذا الصدد، يشكل القرار الذي اتخذته الجبهة المتحدة الثورية بإنشاء هيئة سياسية في فريتاون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Pour le Kazakhstan, la Commission de consolidation de la paix, que l'on se propose de créer, constitue un pas dans la bonne direction. UN وبالنسبة إلى كازاخستان فإن لجنة بناء السلام المقترحة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Le fait que la durée de sa session précédente ait été ramenée à deux semaines constitue un pas dans la bonne direction. UN فاختصار دورتها السابقة إلى أسبوعين كان خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Un nouvel examen des points de vue sur cette question constitue un pas dans la bonne direction. UN وإن استكشاف مزيد من اﻵراء عن المسألة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Les consultants estiment que cette mesure constitue un pas dans la bonne direction. UN ويعتقد الخبيران الاستشاريان أن هذه خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Pour autant, cette proposition constitue un pas dans la bonne direction. Il serait préférable que les critiques allemandes se concentrent sur son amélioration, plutôt que sur son sabotage. News-Commentary وبرغم هذا فإن الاقتراح يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح. ولابد أن يتم توجيه الانتقادات الألمانية نحو تحسين هذا الاقتراح وليس رفضه بالكامل.
    65. Le Rapporteur spécial estime que la création d'un conseil supérieur de la magistrature chargé de nommer les juges constitue un pas dans la bonne direction. UN 65- يعتبر المقرر الخاص إنشاء مجلس القضاء الأعلى لتعيين القضاة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    4. Malgré ses imperfections, le rapport constitue un pas dans la bonne direction. UN ٤ - وأنهى كلمته قائلا إن التقرير، رغم ما فيه من أوجه قصور، يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La mise en œuvre du grand projet informatique, qui a pour but d'intégrer les outils informatiques des différents lieux d'affectation en des systèmes de gestion des réunions et de traitement de la documentation, constitue un pas dans la bonne direction. UN ويعتبر تنفيذ المشروع العالمي لتكنولوجيا المعلومات، الذي يرمي إلى إدماج تكنولوجيا المعلومات في نظم إدارة الاجتماعات وتجهيز الوثائق في جميع مراكز العمل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Dans ce contexte, l'Accord de Copenhague constitue un pas dans la bonne direction, puisqu'il contient des engagements financiers immédiats et prévoit des objectifs à moyen et long terme, une fois que les nouveaux moyens de mobiliser des ressources auront été examinés. UN وفي هذا السياق، يمثل اتفاق كوبنهاغن خطوة في الاتجاه الصحيح لما يتضمنه من أحكام للالتزامات المالية الفورية وأهداف التمويل الطويلة الأجل والمتوسطة الأجل، ريثما ينظر في سبل جديدة لتوجيه الموارد.
    En conclusion, Monsieur le Président, ma délégation tient à réaffirmer qu'elle appuie totalement le document de travail conjoint, estimant qu'il constitue un pas dans la bonne direction, à savoir l'interdiction du déploiement d'armes nucléaires dans l'espace. UN سيدي الرئيس وفي الختام، يود وفدي أن يؤكد مجدداً على مشاركته في تقديم ورقة العمل المشتركة وتأييده التام لها بوصفها خطوة في الاتجاه الصحيح صوب حظر نشر الأسلحة النووية في الفضاء الخارجي.
    La décision de la Banque mondiale d'approuver une dérogation partielle aux conditions liées au décaissement des 5 millions de dollars au titre de la deuxième tranche du crédit de consolidation budgétaire constitue un pas dans la bonne direction. UN ويعتبر قرار البنك الدولي القاضي بالموافقة على التخلي جزئيا عن الشروط الملحقة بالإفراج عن خمسة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، تمثل الشريحة الثانية من قرض الدعم المالي، خطوة في الاتجاه الصحيح.
    L'engagement pris lors du Sommet mondial de 2005 de doubler le budget ordinaire du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans les cinq prochaines années constitue un pas dans la bonne direction trop longtemps différé. UN والتعهد الذي التزم به مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتمثل في مضاعفة الميزانية العادية لمفوضية حقوق الإنسان في غضون خمس سنوات هو خطوة في الاتجاه الصحيح كان ينبغي اتخاذها منذ فترة طويلة.
    Élément tout aussi important, le congé pour soins aux enfants auquel ont désormais droit les deux parents constitue un pas dans la bonne direction qui encouragera aussi bien le père que la mère à s'impliquer activement dans le rôle de parent. UN وما له أهمية مماثلة هو أن إجازة رعاية الأطفال لكلا الأبوين تُعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح من حيث تشجيع التأدية الإيجابية للمهام الوالدية من جانب كل من الأب والأم.
    La mise en place au sein de la Banque mondiale et du FMI de mécanismes internes pour promouvoir la responsabilisation constitue un pas dans la bonne direction et il conviendrait d'intensifier ces efforts. UN وتشكل الآليات الداخلية لتعزيز المساءلة في البنك الدولي وفي صندوق النقد الدولي خطوة في الاتجاه الصحيح ينبغي أن تليها خطوات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more