"constituent une violation de l'article" - Translation from French to Arabic

    • تشكل انتهاكاً للمادة
        
    • يشكل انتهاكاً للمادة
        
    • يشكلان انتهاكاً للمادة
        
    • يشكل انتهاكا للمادة
        
    • يمثلان انتهاكاً للمادة
        
    • تشكل انتهاكا للمادة
        
    • يعد انتهاكاً للمادة
        
    • وتشكل انتهاكاً للمادة
        
    • إخلالاً بأحكام المادة
        
    Ces lois constituent une violation de l'article 29 de la Convention. UN فهذه القوانين تشكل انتهاكاً للمادة 29 من الاتفاقية.
    Les poursuites et la condamnation par une telle juridiction ainsi que la privation de liberté constituent une violation de l'article 14. UN فالإجراءات التي باشرتها هذه المحكمة ضد عباسي مدني وإدانته وحرمانه من حريته تشكل انتهاكاً للمادة 14.
    Tous ces faits constituent une violation de l'article 14 du Pacte. UN وإن كل ذلك يشكل انتهاكاً للمادة 14 من العهد.
    L'adoption et l'application de toute mesure rétroactive qui porte atteinte au droit égal des hommes et des femmes au bénéfice de tous les droits énoncés dans le Pacte constituent une violation de l'article 3. UN كما أن اعتماد أو اتخاذ أي تدابير تراجعية تؤثر على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد يشكل انتهاكاً للمادة 3.
    3.2 L'auteur ajoute que les décisions par lesquelles la Police de Copenhague et le procureur public ont rejeté ses plaintes constituent une violation de l'article 6 de la Convention. UN 3-2 ويضيف صاحب الالتماس أن قراري شرطة كوبنهاغن والمدّعي العام برفض شكاواه يشكلان انتهاكاً للمادة 6 من الاتفاقية.
    Le Comité estime que les mauvais traitements décrits par l'auteur constituent une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN ومن رأي اللجنة أن سوء المعاملة الذي وصفه مقدم البلاغ يشكل انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    3.3 Les auteurs font valoir que les expulsions forcées et les menaces d'expulsions forcées constituent une violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN 3-3 ويدفع أصحاب البلاغ بأن الإخلاء القسري والتهديد به يمثلان انتهاكاً للمادة 17، مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد.
    Les poursuites et la condamnation par une telle juridiction ainsi que la privation de liberté constituent une violation de l'article 14. UN فالإجراءات التي باشرتها هذه المحكمة ضد علي بن حاج وإدانته وحرمانه من حريته تشكل انتهاكاً للمادة 14.
    Il fait également valoir que sa détention au secret dans le camp de Tamanrasset de 1994 à 1995, puis sa disparition forcée et détention au secret au centre de Magenta en 1997 constituent une violation de l'article 7. UN كما يشدد على أن اعتقاله السري في مخيم تامنراست في الفترة الممتدة من عام 1994 إلى عام 1995، ثم اختفاءه القسري واعتقاله السري في مركز ماجينتا عام 1997 تشكل انتهاكاً للمادة 7.
    Le Comité conclut que les traitements auxquels l'auteur a été soumis au centre de Magenta constituent une violation de l'article 7. UN وتخلص إلى أن ضروب المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ في مركز ماجينتا تشكل انتهاكاً للمادة 7.
    3.2 L'auteur fait valoir que les faits constituent une violation de l'article 3, lu conjointement avec les articles 17 et 26 du Pacte. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ بأن الوقائع تشكل انتهاكاً للمادة 3 من العهد، إلى جانب المادتين 17 و26.
    Le Comité conclut que le traitement subi par M. Kourbonov pendant sa détention, ainsi que la manière dont les tribunaux ont traité ses plaintes ultérieures à ce sujet, constituent une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن معاملة السيد قربانوف أثناء احتجازه الأولي، والأسلوب الذي تناولت به المحكمتان ادعاءاته اللاحقة بهذا الشأن تشكل انتهاكاً للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    L'adoption et l'application de toute mesure rétroactive qui porte atteinte au droit égal des hommes et des femmes au bénéfice de tous les droits énoncés dans le Pacte constituent une violation de l'article 3. UN كما أن اعتماد أو اتخاذ أي تدابير تراجعية تؤثر على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد يشكل انتهاكاً للمادة 3.
    L'adoption et l'application de toute mesure rétroactive qui porte atteinte au droit égal des hommes et des femmes au bénéfice de tous les droits énoncés dans le Pacte constituent une violation de l'article 3. UN كما أن اعتماد أو اتخاذ أي تدابير تراجعية تؤثر على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد يشكل انتهاكاً للمادة 3.
    L'adoption et l'application de toute mesure rétroactive qui porte atteinte au droit égal des hommes et des femmes au bénéfice de tous les droits énoncés dans le Pacte constituent une violation de l'article 3. UN كما أن اعتماد أو اتخاذ أي تدابير تراجعية تؤثر على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد يشكل انتهاكاً للمادة 3.
    Compte tenu des informations mises à sa disposition, le Comité conclut que la torture infligée aux auteurs ainsi que l'absence d'enquête impartiale, rapide et approfondie sur de tels actes constituent une violation de l'article 7 lu séparément et conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وتستخلص اللجنة، بناء على المعلومات المتاحة لها، أن التعذيب الذي تعرضت له صاحبات البلاغ وعدم التحقيق بشكل فوري وشامل ونزيه في الوقائع يشكلان انتهاكاً للمادة 7، منفصلة ومقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Par ailleurs, en ce qui concerne ses filles et elle-même, l'auteur considère que la souffrance occasionnée par la disparition de Maamar Ouaghlissi et le fait de ne pas connaître le sort qui lui a été réservé constituent une violation de l'article 7 lu seul et conjointement avec l'article 2, paragraphe 3, du Pacte. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففيما يتعلق بابنتي صاحبة البلاغ، تعتبر هذه الأخيرة أن المعاناة التي تسبب فيها اختفاء معمّر وغليسي وعدم معرفة مصيره يشكلان انتهاكاً للمادة 7 مقروءة منفردة ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Compte tenu des informations mises à sa disposition, le Comité conclut que la torture infligée aux auteurs ainsi que l'absence d'enquête impartiale, rapide et approfondie sur de tels actes constituent une violation de l'article 7 lu séparément et conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وتخلص اللجنة، بناء على المعلومات المتاحة لها، إلى أن التعذيب الذي تعرضت له صاحبات البلاغ وعدم التحقيق بشكل فوري وشامل ونزيه في الوقائع يشكلان انتهاكاً للمادة 7، منفصلة ومقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Catherine constituent une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN ٣-١٠ وذكر كذلك أن نظام الاحتجاز في سجن مقاطعة سانت كاترين يشكل انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠.
    3.3 Les auteurs font valoir que les expulsions forcées et les menaces d'expulsions forcées constituent une violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN 3-3 ويدفع أصحاب البلاغ بأن الإخلاء القسري والتهديد به يمثلان انتهاكاً للمادة 17، مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد.
    Catherine constituent une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN ٣-٥ ومؤكد أن أوضاع الاحتجاز في سجن مقاطعة سانت كاترين تشكل انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    L'absence de la victime et le temps qui s'écoule lui enlève chaque jour un peu plus l'espoir de le revoir et lui cause d'importantes souffrances morales qui constituent une violation de l'article 7 du Pacte également à son égard. UN وفي ظل غياب الضحية ومرور الوقت يتبدد أملها أكثر وأكثر في عودته، وتعاني نفسياً معاناة كبيرة، ما يعد انتهاكاً للمادة 7 من العهد بالنسبة لها أيضاً.
    Les inégalités historiques, auxquelles l'État partie se réfère, et certains faits nouveaux plus récents menacent le mode de vie et la culture de la bande du Lac-Lubicon et constituent une violation de l'article 27 tant qu'il n'y aura pas été mis fin. UN أوجه الغبن التاريخية التي تشير إليها الدولة الطرف وبعض التطورات الأخرى التي حدثت مؤخراً، تهدد أسلوب حياة جماعة بحيرة لوبيكون وثقافتها وتشكل انتهاكاً للمادة 27 طالما استمر ذلك.
    Selon l'auteur, ces faits constituent une violation de l'article 7 du Pacte. UN وترى صاحبة البلاغ أن هذه الوقائع تشكِّل إخلالاً بأحكام المادة 7 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more