"constituer un fonds" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء صندوق
        
    • بإنشاء صندوق
        
    • وإنشاء صندوق
        
    • أن ينشئ صندوقا
        
    • إتاحة أفضل
        
    • تكوين صندوق
        
    Pour constituer un fonds de démarrage les femmes s'organisent à travers le système de tontine et les autres formes d'épargne. UN ومن أجل إنشاء صندوق لشروع النساء في أعمالهن تلك، ينظمن أنفسهن من خلال نظام المدخرات الجماعية وأشكال الادخار الأخرى.
    À cet égard, M. Nour est favorable à l'idée de constituer un fonds d'affectation spéciale, dont l'utilisation pourrait faire l'objet de règles convenues. UN وفي هذا الخصوص، قال إنه يؤيد فكرة إنشاء صندوق استئماني؛ ويمكن الاتفاق على القواعد المتصلة باستخدام هذا الصندوق.
    i) constituer un fonds visant à faire face aux dépenses imprévues résultant des fluctuations des taux de change et de l'inflation; UN ' 1` إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة المترتبة على تقلبات أسعار الصرف والتضخم؛
    À l'issue des négociations, la société a été tenue de constituer un fonds de garantie pour assurer l'indemnisation voulue. UN وكان من نتيجة المفاوضات أن الشركة الكندية أُلزمت بإنشاء صندوق يكفل دفع التعويض المطلوب.
    i) À constituer un fonds visant à faire face aux dépenses imprévues résultant des fluctuations des taux de change et de l'inflation; UN ' 1` إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف وعن التضخم؛
    Il s'intéressera également à une recommandation tendant à constituer un fonds d'affectation spéciale pour l'état de droit, auquel l'ensemble du système aurait accès. UN كما سينظر الفريق في تقديم توصية بشأن إنشاء صندوق استئماني لسيادة القانون يسخّر لصالح المنظومة برمتها.
    Il faudrait aussi constituer un fonds d’affectation spéciale afin de disposer de ressources financières pour la protection des témoins et les services requis à cet effet. UN وينبغي إنشاء صندوق استئماني للمساعدة في توفير الموارد المالية لحماية الشهود والخدمات المتصلة بها.
    Nous nous efforçons en outre de traiter de la question de l'appui financier à apporter aux petites entreprises et de constituer un fonds pour le développement. UN ونحاول أيضا معالجة مشكلة الدعم المالي للمشروعات التجارية الصغيرة ونعمل على إنشاء صندوق للتنمية.
    Par cette même résolution, le Conseil a décidé de constituer un fonds d'indemnisation sur lequel seraient prélevés les versements correspondants aux réclamations justifiées. UN وقرر مجلس الأمن، في القرار نفسه، إنشاء صندوق للتعويضات تُدفع منه المطالبات المقبولة؛
    Il est aussi recommandé dans le rapport de relever le niveau des dépenses d'équipement et d'envisager de constituer un fonds de réserve à cette fin. UN ويوصي التقرير أيضاً بزيادة مستوى الاستثمارات الرأسمالية وطرَحَ احتمال إنشاء صندوق لتمويل مشاريع المباني لهذا الغرض.
    Il faudrait étudier la possibilité de constituer un fonds mondial sur les droits de l'homme et les entreprises rattaché à l'ONU, avec la collaboration des diverses parties prenantes. UN النظر في جدوى إنشاء صندوق عالمي معني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان ومرتبط بالأمم المتحدة، بمشاركة جهات معنية متعددة.
    L'ONUDI a entamé des consultations avec les donateurs au sujet de la possibilité de constituer un fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour la mise en œuvre de ce type d'activité. UN وتتشاور اليونيدو مع المانحين بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لهذا الغرض.
    L'ONUDI a engagé des consultations avec les donateurs sur la possibilité de constituer un fonds d'affectation spéciale multidonateurs à cette fin. UN وتتشاور اليونيدو مع الجهات المانحة بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدّد المانحين لهذا الغرض.
    L'ONUDI est en train de consulter les donateurs sur la possibilité de constituer un fonds multi-donateurs à cette fin. UN وتتشاور اليونيدو مع المانحين بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لهذا الغرض.
    Étant donné que les pays en développement doivent puiser constamment sur leurs propres ressources pour financer les opérations de maintien de la paix, il conviendrait de constituer un fonds d'affectation spéciale permettant un remboursement rapide. UN وحيث أنه تعين مرارا على البلدان النامية أن تستخدم مواردها الذاتية في تمويل عمليات حفظ السلام، فإنه ينبغي إنشاء صندوق استئماني لكفالة سداد النفقات على وجه السرعة.
    Des commissions nationales ont été créées à cet effet, les modalités de financement de ce programme ont été établies, et on envisage de constituer un fonds bénévole en faveur des personnes âgées les plus démunies. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أنشئت لجان وطنية، ووضعت طرائق لتمويل هذا البرنامج، ويجري النظر في إنشاء صندوق تبرعات لصالح أكثر المسنين حرمانا.
    Fonds spécial pour les victimes de guerre. Aux termes de l'Accord de paix de Lomé, les parties se sont engagées à constituer un fonds spécial pour les victimes de guerre. UN الصندوق الخاص لضحايا الحرب - بموجب اتفاق لومي للسلام، التزمت الأطراف بإنشاء صندوق خاص لضحايا الحرب.
    47. Aux termes de l'Accord de paix de Lomé, les parties s'étaient engagées à constituer un fonds spécial pour les victimes de guerre. UN 47- ووفقاً لاتفاق لومي للسلام، تعهدت الأطراف بإنشاء صندوق خاص لضحايا الحرب.
    Il est indispensable de convenir d'un statut de protection pour son personnel et de constituer un fonds international qui permette la régulation financière des opérations de paix. UN ومن الضروري التوصل الى اتفاق على سن تشريع لحماية موظفي الأمم المتحدة وإنشاء صندوق دولي ﻹدارة تمويل عمليات حفظ السلم.
    34. L'Assemblée générale a prié UNIFEM, dans sa résolution 50/166, de constituer un fonds d'affectation spéciale lui permettant de développer ses activités afin de faire disparaître la violence à l'égard des femmes. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، طُلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بموجب قرار الجمعية العامة ٠٥/٦٦١ أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتعزيز أنشطته من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    f) Recueillent et diffusent des données statistiques précises et complètes, comme indiqué dans l'annexe 1, pour constituer un fonds documentaire scientifique, tout en en préservant le caractère confidentiel, le cas échéant; UN )و( جمع ونشر البيانات الاحصائية الدقيقة والوافية على النحو الوارد وصفه في المرفق ١، بما يكفل إتاحة أفضل القرائن العلمية، مع التزام السرية حسب الاقتضاء؛
    Pour autant, elle n'interdit pas de constituer un fonds ou de prendre des mesures si les circonstances l'exigent. UN بيد أن الميثاق لا يحظر تكوين صندوق معين أو اتخاذ تدابير تتطلبها الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more