Il serait futile de constituer un groupe de travail dans le but de réviser un règlement qui donne entière satisfaction. | UN | لذا لا جدوى من إنشاء فريق عامل لمراجعة مادة من النظام مرضية تماماً. |
La délégation de la Fédération de Russie est prête à tenir des discussions bilatérales sur la question, mais juge inutile de constituer un groupe de travail. | UN | وقال إن وفده على استعداد لعقد مشاورات ثنائية بشأن هذا الموضوع، ولكن لا حاجة إلى إنشاء فريق عامل. |
Il a été suggéré d'envisager de constituer un groupe de travail intersessions pour étudier ces questions. | UN | وقُدم اقتراح للنظر في إنشاء فريق عامل لفترة ما بين الدورات لمعالجة هذه المسائل. |
Il serait donc essentiel de constituer un groupe de travail qui serait chargé d’effectuer les préparatifs nécessaires dans le cadre du programme de la Commission. | UN | ولذا فإنه من الأساسي تشكيل فريق عامل للقيام بالتحضيرات الضرورية في إطار الجدول الزمني للجنة. |
On a proposé de constituer un groupe de travail informel qui préparerait un projet de convention concernant toutes les formes de la criminalité transnationale organisée en Afrique et visant aussi la corruption. | UN | وقدم اقتراح بشأن انشاء فريق عامل غير رسمي يكلف باعداد مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بجميع أشكالها، بما فيها الفساد، في أفريقيا. |
L'oratrice appuie la recommandation du Groupe de Rio visant à constituer un groupe de travail de la Sixième Commission pour l'aider dans cette tâche délicate. | UN | وأعربت عن تأييدها لتوصية مجموعة ريو الداعية إلى إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة للمساعدة في هذه المهمة الحساسة. |
En s'inspirant de cette initiative, on pourrait constituer un groupe de travail semblable à Vienne. | UN | وعلى ضوء هذه المبادرة، يمكن إنشاء فريق عامل مماثل في فيينا. |
Elle a décidé de constituer un groupe de travail chargé de la grande question du crime d'agression. | UN | كما أنها قررت إنشاء فريق عامل معني بالمسألة الهامة المتعلقة بجريمة العدوان. |
Aux termes de ce projet de décision, il était proposé de constituer un groupe de travail spécial à composition non limitée réunissant des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | وأوضح أن مشروع المقرر هذا يقترح إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية لأطراف بروتوكول كيوتو. |
À cette fin, le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel devrait constituer un groupe de travail spécial sur la question lors de sa prochaine réunion. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، سيطلب إنشاء فريق عامل خاص تابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة عندما تستأنف تلك اللجنة عملها. |
L'intervenant propose que le Président assure la coordination des consultations en vue de constituer un groupe de travail à ce sujet à l'issue de la présente session. | UN | واقترح أن يقوم الرئيس بتنسيق المشاورات من أجل إنشاء فريق عامل معني بهذه المسألة في نهاية الدورة الحالية. |
Il prévoit notamment de constituer un groupe de travail mixte pour examiner son application tous les trimestres, ou à la demande expresse de l’une des parties. | UN | وينص الاتفاق على إنشاء فريق عامل مشترك لاستعراض تنفيذه كل ثلاثة أشهر أو بناء على طلب محدد يقدمه أحد الطرفين. |
La Conférence continue d'éviter de constituer un groupe de travail sur le désarmement nucléaire. | UN | ويواصل المؤتمر ابتعاده عن إنشاء فريق عامل بشأن نزع السلاح النووي. |
Après l'élection du bureau et l'adoption de l'ordre du jour, le Groupe intergouvernemental d'experts pourrait constituer un groupe de travail informel pour l'examen des points 3, 4, 5 et 6 de l'ordre du jour. | UN | بعد انتخاب أعضاء المكتب وإقرار جدول اﻷعمال، قد يرغب الفريق في إنشاء فريق عامل غير رسمي للشروع في إجراء مناقشات بشأن البنود ٣ و٤ و٥ و٦ من جدول اﻷعمال في جو أكثر اتساما بطابع غير رسمي. |
Le Bureau des services centraux d'appui et le Département de l'appui aux missions devraient constituer un groupe de travail pour élaborer et exécuter périodiquement des stratégies d'achat. | UN | ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية وإدارة الدعم الميداني تشكيل فريق عامل لوضع وتنفيذ استراتيجيات الشراء بشكل دوري. |
Ces questions difficiles exigent l'examen le plus approfondi possible; l'Assemblée générale devrait constituer un groupe de travail représentant tous les Etats Membres qui serait chargé de les examiner et de formuler des critères objectifs concertés afférents à l'expansion du Conseil de sécurité, et surtout à l'augmentation du nombre des membres permanents. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تنظر في تشكيل فريق عامل يمثل العضوية الكاملة من أجل دراسة هذه اﻷسئلة ووضع معايير موضوعيـه يتفق عليهـا لتوسيـع نطـاق مجلـس اﻷمــن، ولا سيما عضويته الدائمة. |
Le Comité a décidé aussi de constituer un groupe de travail chargé de la question de l'immigration, car il estimait qu'un afflux de main-d'oeuvre non qualifiée risquait d'aggraver les problèmes sociaux existants et de créer des tensions. | UN | كما قررت اللجنة انشاء فريق عامل لدراسة مسألة الهجرة، حيث ارتأت أن التدفق اﻵتي من اﻷيدي العاملة غير المدربة يمكن أن يفاقم المشاكل الاجتماعية القائمة ويخلق حالات توتر. |
Elle pense elle aussi qu'il pourrait être utile de constituer un groupe de travail ou un groupe de rédaction. | UN | كما أبدى موافقته على أنه قد يكون من المفيد إنشاء فريق عمل أو فريق صياغة. |
L'Administration compte constituer un groupe de travail plus étoffé pour s'occuper du problème. | UN | وكانت اﻹدارة تفكر في إنشاء فرقة عمل أكبر تواجه المشكلة. |
À cette réunion commune il a été décidé de constituer un groupe de travail composé de deux membres de chaque Comité, qui collaboreraient entre les sessions pour élaborer un document. | UN | وقرر الاجتماع المشترك أن ينشئ فريقاً عاملاً من عضوين عن كل لجنة، يتواصلون في فترة ما بين الدورات من أجل إعداد ورقة. |
Pour faire avancer la situation, la Déclaration et le Plan d'action invitent le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à constituer un groupe de travail sur la gouvernance d'Internet et à organiser un groupe d'action sur les mécanismes de financement qui permettraient de combler la fracture numérique. | UN | 25 - وللمضي قُدماً يهيب الإعلان وخطة العمل بالأمين العام للأمم المتحدة أن ينشئ فريقا عاملا معنيا بإدارة الإنترنت وأن ينظم فرقة عمل معنية بآليات التمويل لسد الفجوة الرقمية. |
I. Méthodes de travail du Comité: décision de constituer un groupe de travail de présessions 13 - 15 4 | UN | طاء - أساليب عمل اللجنة: قرار بإنشاء فريق عامل سابق للدورة 13 - 15 10 |
Le Mouvement des pays non alignés se félicite de la décision prise par l'Assemblée générale de constituer un groupe de travail à composition non limitée pour examiner les objectifs et l'ordre du jour de la session extraordinaire, y compris la création éventuelle d'un comité préparatoire. | UN | ورحّبت حركة عدم الانحياز بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة لإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية بغية النظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء اللجنة التحضيرية المعنية بالدورة الاستثنائية. |
673. À sa 2612ème séance, le 1er mai 2000, la Commission a décidé de constituer un groupe de travail sur le sujet. | UN | 673- وفي الجلسة 2612 المعقودة في 1 أيار/مايو 2000، قررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بهذا الموضوع. |
47. De même, tenant compte de la nécessité d'élaborer des normes de soins de santé spécifiques pour les lieux de détention, le Sous-Comité a décidé de constituer un groupe de travail chargé des questions médicales incluant des membres du Sous-Comité issus des milieux médicaux, et dont feraient partie ultérieurement d'autres catégories professionnelles. | UN | 47- وبالمثل، أخذاً في الاعتبار ضرورة وضع معايير متخصصة للرعاية الصحية في أماكن الاحتجاز، قررت اللجنة الفرعية إنشاء فريق عام معني بالمسائل الطبية، يتألف أساساً من أعضائها ذوي الخلفية الطبية على أن يُتوسع بعد ذلك ليشمل أعضاءً ذوي خلفيات مهنية أخرى. |
Il a également décidé de constituer un groupe de travail à composition non limitée pour que les représentants des organisations membres basés à New York puissent se réunir périodiquement entre les sessions pour discuter de l'avancement des projets en cours et de toute autre question d'intérêt commun. | UN | كما قررت اللجنة إنشاء فريق مفتوح باب العضوية يكون مقره نيويورك ويضم ممثلين للمنظمات اﻷعضاء يجتمعون بصفة دورية في الفترات الفاصلة بين الدورات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع الجارية وغير ذلك من اﻷمور موضع الاهتمام المتبادل. |