En conséquence, le Comité conclut que l'expulsion des requérants vers ce pays constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | ووفقاً لذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيلهم إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
L'auteur semble faire valoir que ne pas bénéficier d'un procès équitable conformément à l'article 14 constituerait une violation de l'article 7 du Pacte. | UN | ويبدو أن صاحبة البلاغ تدفع بأن عدم التمتع بمحاكمة عادلة وفقاً للمادة 14 سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
M. A. M. A. vers leur pays d'origine constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | أ. م. ع. إلى بلدهم الأصلي يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Vu les circonstances particulières de l'affaire, l'expulsion de la requérante et de sa fille constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية. |
Par conséquent, s'il était renvoyé en Tunisie, M. Karoui courrait un grand risque d'être soumis à la torture, ce qui constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | وعليه، فإن ترحيله إلى تونس يمثل خطراً كبيراً للتعرض للتعذيب، وبالتالي يمثل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
En outre, ce manquement constituerait une violation de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذا الاهمال يشكل خرقاً للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le renvoi des requérants au Rwanda constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية. |
Le Comité devrait donc conclure que le renvoi du requérant en Turquie constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | وعلى اللجنة بالتالي أن تستنتج أن عودة صاحب الشكوى إلى تركيا تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Elle soutient de nouveau que son retour en République démocratique du Congo constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | وتكرر ادعاءها أن إعادتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
En conséquence, le Comité conclut que l'expulsion des requérants vers ce pays constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيلهم إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Il estime donc que l'arrêté d'expulsion pris contre les auteurs constituerait une violation de l'article 7 s'il était exécuté. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن أمر الترحيل الصادر بحق صاحبي البلاغ سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد في حالة تنفيذه. |
Il affirme que son expulsion constituerait une violation de l'article 3 de la Convention contre la torture. | UN | وهو يدّعي أن ترحيله سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Il considère donc que l'arrêté d'expulsion pris contre l'auteur constituerait une violation de l'article 7 du Pacte s'il était exécuté. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن أمر الترحيل الصادر في حق صاحب البلاغ سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد إذا ما نُفذ. |
Le Comité conclut que, dans ces conditions, l'expulsion du requérant vers son pays d'origine constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | وبناءً عليه، تخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلد منشئه سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
En conséquence, le Comité a constaté que son expulsion constituerait une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 24 du Pacte, lus conjointement. | UN | وعليه، رأت اللجنة، أن طرد الفتاة إلى غينيا يشكل انتهاكاً للمادة 7 مقترنة بالفقرة 1 من المادة 24 من العهد. |
Il ajoute que son renvoi constituerait une violation de l'article 3 de la Convention par l'État partie. | UN | وهو يدعي أن ترحيله يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية من جانب الدولة الطرف. |
Il ajoute que son renvoi constituerait une violation de l'article 3 de la Convention par l'État partie. | UN | وهو يدعي أن ترحيله يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية من جانب الدولة الطرف. |
Vu les circonstances particulières de l'affaire, l'expulsion de la requérante et de sa fille constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية. |
Elle affirme que son expulsion par l'État partie vers le Bangladesh constituerait une violation de l'article 7 du Pacte. | UN | وهي تدّعي أن قيام الدولة الطرف بإبعادها إلى بنغلاديش يمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
Il en conclut que l'expulsion du requérant vers son pays d'origine constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلده الأصلي يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Le renvoi des requérants au Rwanda constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية. |
Il a conclu que l'extradition de la victime présumée vers l'Ouzbékistan constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن إعادة الشخص المدعى أنه ضحية إلى أوزبكستان قد تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Il prétend que son renvoi vers le Togo constituerait une violation de l'article 3 de la Convention contre la torture. | UN | وهو يدعي أن إعادته إلى توغو ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Ils affirment que leur retour forcé au Pérou constituerait une violation de l’article 3 de la Convention. | UN | يدعي مقدما البلاغ أن إرجاعهما القسري إلى بيرو يشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية. |
Il affirme qu'il risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé en Équateur, ce qui constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | ويدعي أنه سيتعرض لخطر التعذيب إذا أعيد إلى إكوادور بما ينتهك المادة 3 من الاتفاقية. |
En conséquence, ils soutiennent que leur retour forcé constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | وعليه، يدعى أن عودتهما القسرية إلى بلدهما تشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية. |
Il affirme que son renvoi dans ce pays constituerait une violation de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وهو يدعي أن إعادته إلى بلده لتشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
3.1 Les requérants affirmaient que leur expulsion forcée vers la Libye par la Suède constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | 3-1 يدعي أصحاب الشكوى أن ترحيلهم القسري إلى ليبيا من جانب السويد يرقى إلى انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية. |