"constituerait une violation du paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • انتهاكاً للفقرة
        
    • يشكل انتهاكا للفقرة
        
    Le Comité conclut que l'expulsion de l'auteur, si elle est exécutée, constituerait une violation du paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte. UN وتستنج اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    Le Comité a conclu que l'expulsion de l'auteur, si elle était exécutée, constituerait une violation du paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte. UN وتستنج اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    Le Comité conclut que l'expulsion de l'auteur, si elle est exécutée, constituerait une violation du paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte. UN وتستنج اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    6.2 En conséquence, l'allégation de l'auteur selon laquelle l'imposition de la peine de mort après un procès injuste constituerait une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte était aussi irrecevable. UN ٦-٢ وعلى هذا، فإن ادعاء الشاكي بأن فرض عقوبة اﻹعدام بعد محاكمة جائرة يشكل انتهاكا للفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد ادعاء غير مقبول كذلك.
    9.4 L'auteur réitère les arguments qu'il a déjà présentés concernant l'absence de motivation de la décision relative au nonrenouvellement de son contrat et au manque d'impartialité dont ont fait preuve le Tribunal suprême et le Tribunal constitutionnel, ce qui constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN 9-4 ويكرر صاحب البلاغ أيضاً الحجج المقدمة سابقاً بشأن غياب الأدلة عن قرار عدم تمديد عقده وغياب النزاهة عن إجراءات المحكمة العليا والمحكمة الدستورية، مما يشكل انتهاكا للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Il affirme que son expulsion du Canada vers Sri Lanka constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 6, de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ويدعي أن ترحيله من كندا إلى سري لانكا سيشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Il affirme que son expulsion du Canada vers Sri Lanka constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 6, de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ويدعي أن ترحيله من كندا إلى سري لانكا سيشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Le Comité considère donc, dans ces conditions, que l'expulsion de l'auteur et de sa famille constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 6 et de l'article 7 du Pacte, lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وبالتالي، تعتبر اللجنة أنه في ظل هذه الظروف يشكل طرد صاحب البلاغ وعائلته انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد مقروءتين بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Le Comité considère donc, dans ces conditions, que l'expulsion de l'auteur et de sa famille constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 6 et de l'article 7 du Pacte, lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وبالتالي، تعتبر اللجنة أنه في ظل هذه الظروف يشكل طرد صاحب البلاغ وعائلته انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد مقروءتين بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Le Comité conclut par conséquent que l'expulsion de l'auteur vers la Somalie, si elle était exécutée, constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 6 et de l'article 7 du Pacte. UN ولذلك، تستنج اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد.
    Ils affirment que leur expulsion du Canada vers la Colombie constituerait une violation du paragraphe 3 de l'article 2, du paragraphe 1 de l'article 6, de l'article 7, du paragraphe 1 de l'article 23 et du paragraphe 1 de l'article 24 du Pacte. UN يزعم أصحاب البلاغ أن ترحيلهم من كندا إلى كولومبيا يمثل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2؛ والفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 23؛ والفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    Le Comité conclut par conséquent que l'expulsion de l'auteur vers la Somalie, si elle était exécutée, constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 6 et de l'article 7 du Pacte. UN ولذلك، تستنج اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد.
    Cela constituerait une violation du paragraphe 3 de l'article 9 et des paragraphes 2 et 3 c) de l'article 14 du Pacte. UN ويشكل هذا انتهاكاً للفقرة ٣ من المادة ٩ والفقرتين ٢ و ٣ )ج( من المادة ٤١ من العهد.
    Cela constituerait une violation du paragraphe 3 de l'article 9 et des paragraphes 2 et 3 c) de l'article 14 du Pacte. UN ويشكل هذا انتهاكاً للفقرة ٣ من المادة ٩ والفقرتين ٢ و٣)ج( من المادة ٤١ من العهد.
    7.5 Le Comité note l'affirmation selon laquelle Vicky Rajan deviendrait apatride du fait de la révocation de sa citoyenneté néozélandaise, ce qui constituerait une violation du paragraphe 3 de l'article 24 du Pacte. UN 7-5 وتحيط اللجنة علماً الادعاء القائل إن فيكي راجان سيكون عديم الجنسية، نتيجة لإلغاء جنسيته النيوزيلندية، مما يشكل بالتالي انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 24 من العهد.
    Pour ces mêmes raisons, les auteurs font valoir que l'expulsion de Mme Lim et de sa fille d'Australie constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte. UN وللأسباب ذاتها، يؤكد أصحاب البلاغ أن إبعاد السيدة ليم وابنتها من أستراليا سيشكل انتهاكاً للفقرة (1) من المادة 23 من العهد.
    3.1 Le requérant affirme que son expulsion vers la République démocratique du Congo, qui a signé un accord avec la Suisse sur la réadmission des demandeurs d'asile déboutés, constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 3 de la Convention car il y a des motifs sérieux de croire qu'il risquerait d'être soumis à la torture s'il était renvoyé dans son pays. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله من سويسرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي وقعت اتفاقاً مع سويسرا بشأن إعادة قبول طالبي اللجوء الذين تُرفَض طلباتهم، سيشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية لأنه توجد أسباب جوهرية للاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب إن أعيد.
    3.1 Le requérant affirme que son expulsion vers la République démocratique du Congo, qui a signé un accord avec la Suisse sur la réadmission des demandeurs d'asile déboutés, constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 3 de la Convention car il y a des motifs sérieux de croire qu'il risquerait d'être soumis à la torture s'il était renvoyé dans son pays. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله من سويسرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي وقعت اتفاقاً مع سويسرا بشأن إعادة قبول طالبي اللجوء الذين تُرفَض طلباتهم، سيشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية لأنه توجد أسباب جوهرية للاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا أعيد.
    Si les véhicules en question étaient effectivement arrivés récemment au Darfour, leur entrée dans le Darfour, sans l'autorisation préalable du Comité, constituerait une violation du paragraphe 7 de la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité. UN فإن كانت المركبات قد وصلت بالفعل مؤخرا إلى دارفور، فإن تنقلها إلى دارفور بدون الحصول على إذن مسبق من اللجنة يشكل انتهاكا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005).
    L'auteur affirme en outre que le fait d'avoir été détenu pendant tout ce temps l'a empêché de préparer sa défense en toute liberté et qu'il a rencontré l'avocat dont il s'était assuré lui—même les services 30 minutes seulement avant l'ouverture du procès, ce qui constituerait une violation du paragraphe 3 b) de l'article 14. UN ويذكر الشاكي أيضا أن بقاءه في الاحتجاز طول الوقت عطل إعداده لدفاعه، وأنه لم يقابل محاميه الخاص للمرة اﻷولى إلا قبل ٣٠ دقيقة فقط من بدء المحاكمة ويقول إن هذا يشكل انتهاكا للفقرة الفرعية ٣ )ب( من المادة ١٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more