"constitutifs de crimes" - Translation from French to Arabic

    • تشكل جرائم
        
    • بوصفها جرائم
        
    • كجرائم
        
    • المكونة للجرائم
        
    • بمثابة جرائم
        
    • باعتبارهما جريمتين
        
    Le Gouvernement continue de commettre des actes de torture et d'autres actes inhumains constitutifs de crimes contre l'humanité, ainsi que de crimes de guerre. UN وما زالت الحكومة ترتكب أفعال تعذيب وأفعالاً لا إنسانية أخرى تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Les forces du gouvernement et de ses partisans ont continué de lancer des attaques généralisées contre la population civile, commettant meurtres, tortures, viols et disparitions forcées constitutifs de crimes contre l'humanité. UN وقد واصلت القوات الحكومية والقوات الموالية للحكومة شنّ هجمات واسعة النطاق على السكان المدنيين مرتكبةً أعمال قتل وتعذيب واغتصاب وإخفاء قسري، وهي أعمال تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    — [Indiquant que des actes constitutifs de crimes visés à l'article 1 paraissent avoir été commis] UN ]تنص فيها على أن أفعالا تشكل جرائم مشارا إليها في المادة ٢٠ قد ارتكبت فيما يبدو.[
    Après l'avoir reconnu coupable de génocide, ainsi que d'extermination et d'assassinat constitutifs de crimes contre l'humanité, elle l'a condamné à 25 ans d'emprisonnement. UN وأدين مونياكازي بجرائم الإبادة الجماعية والإبادة والقتل العمد بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة.
    La question de la reconnaissance des viols constitutifs de crimes de guerre et du jugement de leurs auteurs n'a même pas été abordée. UN ولم يجر التطرق أثناء هذين الاتفاقين إلى الاعتراف بحالات الاغتصاب كجرائم حرب وإصدار أحكام بشأنها.
    Dans la présente section, les faits seront analysés à l'aune des éléments constitutifs de crimes contre l'humanité et sur la base des éléments spécifiques relatifs aux crimes. UN وسيجري، في هذا الفرع، تحليل الوقائع في ضوء العناصر المكونة للجرائم ضد الإنسانية على أساس عناصر محددة ذات صلة بالجرائم.
    Amnesty International a déclaré que des insurgés musulmans avaient commis des actes constitutifs de crimes de guerre, tandis que les forces de sécurité avaient recouru à la torture et à d'autres formes de mauvais traitements dans le cadre de leurs opérations anti-insurrectionnelles. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن المتمردين المسلمين ارتكبوا أعمالا هي بمثابة جرائم حرب، في حين مارست قوات الأمن التعذيب وغيره من سوء المعاملة أثناء سعيها لمواجهة التمرد.
    La torture et d'autres actes inhumains constitutifs de crimes contre l'humanité, ainsi que de crimes de guerre, ont été commis par les forces gouvernementales et les milices. UN وقد ارتكبت القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة أفعال تعذيب وغيرها من الأفعال اللاإنسانية التي تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Les forces gouvernementales et les milices qui leur sont affiliées se sont rendues coupables de viols et d'autres actes inhumains constitutifs de crimes contre l'humanité. UN 93- وارتكبت القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة أفعال اغتصاب وأفعالاً لا إنسانية أخرى تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    Les codifications nationales du droit pénal international devraient expressément criminaliser l’esclavage et les actes de violence sexuelle, y compris le viol, en tant que violations graves des Conventions de Genève, crimes de guerre, torture et actes constitutifs de crimes contre l’humanité et de génocide. UN وعمليات تدوين القانون الجنائي الدولي ينبغي أن تنص في القوانين الوطنية، على وجه التحديد، على تجريم الاسترقاق وأفعال العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، بوصفها انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف، وجرائم حرب، وتعذيباً، وأفعالاً تشكل جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية، وإبادة جماعية.
    63. La Chambre de première instance a considéré, s'agissant des faits présentés dans cette affaire, que les actes de violence sexuelle, y compris le viol, étaient des actes constitutifs de crimes contre l'humanité et de torture. UN 63- وتبين لغرفة المحاكمة، من وقائع هذه القضية، أن أفعال العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، هي أفعال تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم تعذيب.
    On ne peut résoudre le problème en ajoutant de nouveaux types de violations flagrantes et massives des droits de l'homme à la liste des actes constitutifs de crimes internationaux, encore qu'il ne fasse pas de doute qu'il serait bon de continuer à définir de façon précise divers types de violations des droits de l'homme. UN ولا يمكن حل هذه المشكلة بإضافة أنواع جديدة من الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان إلى قائمة اﻷفعال التي تشكل جرائم دولية، على الرغم من أنه ليس هناك شك في أنه سيكون من المستصوب مواصلة تعريف مختلف أنواع انتهاكات حقوق اﻹنسان بعبارات محددة.
    [2 bis. Nonobstant l'article 21, le Conseil de sécurité, agissant en application du chapitre VII de la Charte des Nations Unies, peut décider du renvoi d'une [affaire] [situation ou de faits constitutifs de crimes] au Procureur lorsque l'un ou plusieurs des crimes visés à l'article 20 paraissent avoir été commis.] UN ]٢ مكررا - بصرف النظر عن أحكام المادة ٢١، يجوز لمجلس اﻷمن، تطبيقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن يقرر إحالة ]مسألة[ ]حالة أو أفعال تشكل جرائم[ إلى المدعي العام حين يبدو أن جريمة أو أكثر من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠ قد ارتكبت.[
    Le 28 avril 2005, Mikaeli Muhimana a été reconnu coupable de génocide ainsi que de viol et d'assassinat constitutifs de crimes contre l'humanité. UN 44 - ثبتت، في 28 نيسان/أبريل، إدانة ميكاييلي موهيمانا بتهم الإبادة الجماعية والاغتصاب والقتل بوصفها جرائم ضد الإنسانية.
    Ildephonse Hategekimana a été reconnu coupable de génocide ainsi que d'assassinat et de viol constitutifs de crimes contre l'humanité et condamné à une peine d'emprisonnement à vie. UN وأدين هاتيغيكيمانا بجرائم الإبادة الجماعية والقتل العمد والاغتصاب بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Elle a aussi infirmé un certain nombre de déclarations de culpabilité prononcées contre lui pour assassinat et autres actes inhumains constitutifs de crimes contre l'humanité. UN وبالإضافة إلى ذلك، نقضت دائرة الاستئناف عددا من الإدانات التي صدرت في حق باغوسورا بتهمة القتل وأفعال لاإنسانية أخرى بوصفها جرائم ضد الإنسانية.
    Rukundo, ancien aumônier militaire, a été reconnu coupable de génocide ainsi que d'extermination et assassinat constitutifs de crimes contre l'humanité. UN وقد أدين روكوندو، وهو قس عسكري سابق، بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، إلى جانب ارتكاب جرائم الإفناء والقتل كجرائم ضد الإنسانية.
    Quelques—uns sont déjà reconnus constitutifs de crimes internationaux, mais d'autres ne le sont pas, alors que la logique de la vie internationale et leur caractère particulièrement dangereux justifieraient qu'ils le soient. UN وقد تم الاعتراف بالفعل ببعض هذه الانتهاكات كجرائم دولية، ولم يتم بعد وصف أنواع أخرى من الانتهاكات على هذا النحو على الرغم من أن منطق الحياة الدولية وما تتسم به هذه الانتهاكات من طابع خطير بصفة خاصة يقتضيان اعتبار هذه الانتهاكات من الجرائم الدولية.
    L'accusé, ex-substitut du procureur de la préfecture de Cyangugu, a été déclaré coupable de génocide, d'extermination, d'assassinat et d'autres actes inhumains constitutifs de crimes contre l'humanité à raison de sa participation au meurtre de Tutsis en avril 1994 dans divers lieux de la ville de Cyangugu. UN وكان نشاميهيغو، نائب المدعي العام السابق لمقاطعة كيانغوغو، قد أدين بتهمة الإبادة الجماعية والقتل العمد وغير ذلك من الأعمال اللاإنسانية المصنفة كجرائم ضد الإنسانية بناء على مشاركته في قتل التوتسي في نيسان/أبريل 1994 في مواقع مختلفة من مقاطعة كيانغوغو.
    1. Éléments constitutifs de crimes contre l'humanité UN 1- العناصر المكونة للجرائم ضد الإنسانية
    Sur la base de ces acquis, le Statut du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, créé en janvier 2002, punit le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée, la grossesse forcée et toute autre forme de violence sexuelle en tant qu'éléments constitutifs de crimes contre l'humanité. UN 248 - واعتمادا على هذه المنجزات، نص النظام الأساسي للمحكمة الخاصة لسيراليون، المنشأة في كانون الثاني/يناير 2002، على إدراج الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي ضمن العناصر المكونة للجرائم ضد الإنسانية.
    Dans un tel contexte, des massacres, des disparitions forcées, des mauvais traitements et des viols survenant souvent lors d'attaques systématiques lancées contre des villages et des civils pouvaient être constitutifs de crimes contre l'humanité. UN وفي هذا السياق، تُرتكب غالباً عمليات قتل واختطاف قسري وسوء معاملة واغتصاب في إطار الهجمات الممنهجة التي تُشن على القرى وسكانها المدنيين، ويمكن أن تُعتبر هذه العمليات بمثابة جرائم ضد الإنسانية(60).
    Par la suite, Bisengimana a plaidé coupable des chefs d'assassinat et d'extermination constitutifs de crimes contre l'humanité retenus dans l'acte d'accusation modifié. UN وأقر بيسينجيما لاحقا بذنبه عن تهمتي القتل العمد والإبادة باعتبارهما جريمتين ضد الإنسانية في لائحة الاتهام المعدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more