constitution d'une réserve de 14 jours pour tout le personnel des contingents. | UN | إنشاء احتياطي من حصص الإعاشة لجميع أفراد الوحدات يغطي 14 يوما. |
À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil d'administration a en outre approuvé la constitution d'une réserve spéciale de 1,5 million de dollars pour les cessations de service afférentes à l'UNOPS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص يتعلق بحالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار. |
On trouvera à la section VII des propositions sur la constitution d'une réserve distincte pour les locaux des bureaux extérieurs. | UN | ويُقترح في إطار الفرع السابع أدناه إنشاء احتياطي منفصل لأماكن الإيواء الميدانية. |
En 1993, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve pour les services d'achat, d'un montant de 2,0 millions de dollars, destinée à absorber d'éventuels déficits. | UN | في عام 1993، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي لخدمات المشتريات بقيمة مليوني دولار لاستيعاب أي حالات عجز مستقبلية. |
Il convient de souligner que le Conseil d'administration de la Commission a prescrit la constitution d'une réserve égale au montant des dépenses budgétaires d'une année supplémentaire, à savoir 1997 et 1998. | UN | وتنبغي اﻹشارة إلى أن مجلس إدارة اللجنة قرر إنشاء صندوق احتياطي تعادل قيمته تكاليف ميزانية سنة إضافية أي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
La constitution d'une réserve alimentaire stratégique peut être un complément utile en cas de mauvaises récoltes. | UN | ومن شأن إنشاء احتياطي غذائي استراتيجي أن يسعف في الفترات التي تعقب فشل المحاصيل. |
Avec les normes IPSAS, la comptabilisation initiale des immobilisations existantes doit s'accompagner de la constitution d'une réserve correspondante. | UN | ويتعيّن في المعايير الدولية، عند أوّل إثبات دفتري للموجودات الثابتة القائمة، إنشاء احتياطي رأسمالي مقابل لها. |
C'est à la lumière de cette considération que, dans son précédent rapport, le Secrétaire général avait proposé la constitution d'une réserve pour passif éventuel. | UN | وفي ضوء هذه الحقيقة، اقترح الأمين العام في تقاريره السابقة إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة. |
À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil d'administration a en outre approuvé la constitution d'une réserve spéciale de 1,5 million de dollars pour les cessations de service afférentes à l'UNOPS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص يتعلق بحالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار. |
À sa première session ordinaire de 2000, le Conseil d'administration a approuvé la constitution d'une réserve d'un montant de 3,8 millions de dollars à prélever sur les ressources générales du PNUD. | UN | وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية لعام 2000، على إنشاء احتياطي رأسمالي قدره 3.8 ملايين دولار يُحمَّل على الموارد العامة للبرنامج الإنمائي. |
3. Souscrit à la recommandation de l'Administrateur concernant la constitution d'une réserve pour les activités financées au moyen des autres ressources et le mécanisme à utiliser pour alimenter cette réserve; | UN | ٣ - يؤيد توصية مدير البرامج الداعية إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من موارد أخرى وآلية لتمويله؛ |
3. Souscrit à la recommandation de l'Administrateur concernant la constitution d'une réserve pour les activités financées au moyen des Autres ressources et le mécanisme à utiliser pour alimenter cette réserve; | UN | ٣ - يؤيد توصية مدير البرامج الداعية إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من موارد أخرى وآلية لتمويله؛ |
3. Souscrit à la recommandation de l'Administrateur concernant la constitution d'une réserve pour les activités financées au moyen des Autres ressources et le mécanisme à utiliser pour alimenter cette réserve; | UN | ٣ - يؤيد توصية مدير البرامج الداعية إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من موارد أخرى وآلية لتمويله؛ |
3. Souscrit à la recommandation de l'Administrateur concernant la constitution d'une réserve pour les activités financées au moyen des autres ressources et le mécanisme à utiliser pour alimenter cette réserve; | UN | 3 - يؤيد توصية مدير البرامج الداعية إلى إنشاء احتياطي للأنشطة الممولة من موارد أخرى وآلية لتمويله؛ |
L'ONUCI a pris des dispositions en vue de la constitution d'une réserve stratégique de carburants dans la zone de la mission. | UN | 60 - وقد شرعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العمل على إنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود في منطقة البعثة. |
En 1950, le Conseil d'administration a approuvé la constitution d'une réserve pour auto-assurance, d'un montant de 0,2 million de dollars, pour absorber les pertes de fournitures et de matériel destinés aux programmes de l'UNICEF qui ne sont pas couvertes par une police d'assurance souscrite auprès d'une compagnie d'assurances. | UN | في عام 1950، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي للتأمين قدره 0.2 مليون دولار لاستيعاب الخسائر في لوازم برامج اليونيسيف ومعداتها غير المشمولة بأي تأمين تجاري. |
À sa première session ordinaire de 2000, le Conseil d'administration a approuvé la constitution d'une réserve de 3,8 millions de dollars, à imputer sur les ressources générales du PNUD. | UN | وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى لعام 2000، على إنشاء احتياطي رأسمالي قدره 3.8 مليون دولار خصما من الموارد العامة للبرنامج الإنمائي. |
À sa première session ordinaire de 2000, le Conseil d'administration a approuvé la constitution d'une réserve de 3,8 millions de dollars, à imputer sur les ressources générales du PNUD. | UN | وافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2000 على إنشاء احتياطي رأسمالي قدره 3.8 ملايين دولار خصما من الموارد العامة للبرنامج الإنمائي. |
À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil a en outre approuvé la constitution d'une réserve spéciale de 1,5 million de dollars pour les cessations de service afférentes à l'UNOPS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص يتعلق بحالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار. |
Bien que la constitution d'une réserve ait été proposée comme une alternative au système actuel - qui repose sur un ajustement au fur et à mesure que les variations se produisent - , la question de son financement a toujours posé des difficultés. | UN | فبينما اقترح إنشاء صندوق احتياطي كبديل لنظام التسوية الحالي للتقلبات في حالة حدوثها، فإنه من العسير دائما الاتفاق على كيفية تمويل هذا الصندوق. |
Le premier accord prévoirait la constitution d'une réserve garantie d'uranium faiblement enrichi. | UN | 7 - وسيعمل الاتفاق الأول على إنشاء الاحتياطي المضمون من اليورانيوم المنخفض التخصيب. |