"constitution iraquienne" - Translation from French to Arabic

    • الدستور العراقي
        
    • دستور العراق
        
    L'article 19 de la Constitution iraquienne de 2005 garantit à toute personne poursuivie dans le cadre d'une procédure judiciaire ou administrative le droit d'être défendu. UN وطبقا للمادة 19 من الدستور العراقي لعام 2005، يضمن التشريع حماية حق الدفاع في الدعاوى القضائية والإدارية.
    Ensuite, conformément à la Constitution iraquienne, le Président élu demandera au nouveau Premier Ministre de former un Gouvernement. UN وبعد ذلك يطلب الرئيس المنتخب من رئيس الوزراء الجديد تشكيل حكومة استنادا إلى أحكام الدستور العراقي.
    Au titre de cette résolution, la MANUI a apporté une aide cruciale à la tenue d'élections nationales et d'un référendum sur la Constitution iraquienne. UN وفي إطار هذا القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم كل من الانتخابات الوطنية والاستفتاء بشأن الدستور العراقي.
    L'Iraq a évoqué les divers droits fondamentaux relatifs à l'administration de la justice consacrés par la Constitution iraquienne de 2005. UN 47 - وقدم العراق تقريرا عن مختلف الحقوق الأساسية المتعلقة بإقامة العدل والتي نص عليها الدستور العراقي لعام 2005.
    La Constitution iraquienne garantit à tous les Iraquiens le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle. UN ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في الحصول على تعليم بلغته الأم.
    Comme suite à cette résolution, la MANUI a apporté une aide cruciale à la tenue d'élections nationales et d'un référendum sur la Constitution iraquienne. UN وفي إطار ذلك القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم إجراء كل من انتخابات وطنية واستفتاء بشأن الدستور العراقي.
    Comme suite à cette résolution, la MANUI a apporté une aide cruciale à la tenue d'élections nationales et d'un référendum sur la Constitution iraquienne. UN وفي إطار ذلك القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم إجراء انتخابات وطنية واستفتاء بشأن الدستور العراقي على السواء.
    La Constitution iraquienne veille au respect des droits du peuple kurde et des deux autres minorités vivant en Iraq, à savoir les Syriens et les Turcs. UN ويحمي الدستور العراقي حقوق الشعب الكردي واﻷقليتين اﻷخرتين في العراق، وهما السريان والترك.
    D'après les ONG et d'autres sources, les droits consacrés dans la Constitution iraquienne n'existeraient que sur le papier. UN واستناداً إلى المنظمات غير الحكومية وإلى مصادر أخرى، يقال إن الحقوق المكرسة في الدستور العراقي ليست سوى حبر على ورق.
    La Constitution iraquienne ainsi que la législation en vigueur dans le pays de même que la législation relative au passeport accordent à tous les citoyens iraquiens le droit de voyager. UN وبيّن أن الدستور العراقي والقوانين النافذة، إلى جانب التشريع المتعلق بجوازات السفر، تنص على حق المواطنين كافة في السفر.
    Comme suite à cette résolution, la MANUI a apporté une aide cruciale pour la tenue d'élections nationales et d'un référendum sur la Constitution iraquienne. UN وبموجب ذلك القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم كل من الانتخابات الوطنية والاستفتاء بشأن الدستور العراقي.
    En vertu de cette résolution, la MANUI a effectivement joué un rôle crucial à l'appui tant des élections nationales que d'un référendum sur la Constitution iraquienne. UN وبموجب ذلك القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم كل من الانتخابات الوطنية والاستفتاء بشأن الدستور العراقي.
    Toutes ces agences et institutions publiques agissent conformément à la Constitution iraquienne et aux garanties qu'elle énonce quant à l'égalité devant la loi. UN وتعمل هذه الأجهزة ومؤسسات الدولة كلها وفق أحكام الدستور العراقي وكفالته لمبدأ المساواة أمام القانون.
    Le paragraphe 3 de l'article 37 de la Constitution iraquienne dispose que: UN 11- ونصت الفقرة ثالثاً من المادة 37 من الدستور العراقي على:
    Il a évoqué à cet égard les dispositions pertinentes figurant aux articles 2, 7, 14, 16, 20, 41, 42 et 43 de la Constitution iraquienne. UN وفي هذا الصدد، أُشيرَ إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في المواد 2 و 7 و 14 و 16 و 20 و 41 و 42 و 43 من الدستور العراقي.
    La MANUI a, de ce fait, apporté une aide cruciale à la tenue d'élections nationales et d'un référendum sur la Constitution iraquienne. UN وبموجب هذا القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم كل من الانتخابات الوطنية والاستفتاء بشأن الدستور العراقي.
    Comme prévu dans la même résolution, la MANUI a apporté une aide cruciale à la tenue d'élections nationales et d'un référendum sur la Constitution iraquienne. UN واضطلعت البعثة، بموجب هذا القرار، بدور رئيسي في دعم إجراء انتخابات وطنية جديدة واستفتاء على الدستور العراقي.
    Elle met à la disposition des membres du Comité deux exemplaires de la nouvelle Constitution iraquienne ainsi que la Revue Les droits de l'homme. UN وأعلن أن الوفد العراقي يضع تحت تصرف أعضاء اللجنة نسختين من الدستور العراقي الجديد وكذلك مجلة " حقوق اﻹنسان " .
    Il semblerait en effet que M. Van der Stoel n'ait pas étudié en détail la Constitution iraquienne ni les lois en vigueur qui régissent le processus démocratique et permettent au peuple iraquien de choisir librement ses représentants et le régime politique dont il entend se doter. UN ويبدو أن شتويل لم يطلع بصورة دقيقة على أحكام الدستور العراقي والقوانين النافذة التي تنظم المسيرة الديمقراطية وتمكن الشعب من ممارسة حقه في اختيار ممثليه ونظامه السياسي بحرية.
    La délégation a déclaré que, conformément à la Constitution iraquienne, l'éducation était le fondement du progrès, et qu'elle était gratuite et obligatoire. UN ٧٨- وقال الوفد إن الدستور العراقي ينص على أن التعليم هو أساس التقدم، وعلى أن يكون التعليم والتدريس مجانيين وإلزاميين.
    La Constitution iraquienne garantit à tous les ressortissants iraquiens le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle. UN ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في الحصول على تعليم بلغته الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more