"constitutionnels et des concepts fondamentaux" - Translation from French to Arabic

    • الدستورية والمفاهيم اﻷساسية
        
    et, sous réserve de ses principes constitutionnels et des concepts fondamentaux de son système juridique: UN ومع مراعاة مبادئها الدستورية والمفاهيم اﻷساسية لنظامها القانوني؛
    et, sous réserve de ses principes constitutionnels et des concepts fondamentaux de son système juridique, UN ومع مراعاة مبادئها الدستورية والمفاهيم اﻷساسية لنظامها القانوني ؛
    [et sous réserve de ses principes constitutionnels et des concepts fondamentaux de son système juridique]:Quelques délégations ont estimé que le paragraphe 1 définissait bien l’infraction de blanchiment d’argent. UN ]ورهنا بمبادئها الدستورية والمفاهيم اﻷساسية لنظامها القانوني[ :رأى بعض الوفود أن الفقرة ١ تقدم تعريفا وافيا لجريمة غسل اﻷموال .
    2. Sous réserve des principes constitutionnels et des concepts fondamentaux du système juridique de chacun des États parties, les infractions pénales établies conformément au paragraphe précédent comprennent la participation à la commission desdites infractions, et toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d’une assistance, d’une aide ou de conseils en vue de leur commission. UN ٢ - رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية لكل من الدول اﻷطراف ، تشمل تلك اﻷفعال الاجرامية التي تحدد عملا بالفقرة السابقة المشاركة أو التواطؤ في ارتكاب تلك الجرائم أو التآمر على ارتكابها ، ومحاولات ارتكابها والمساعدة والتحريض على ارتكابها وتيسيره أو اسداء المشورة بشأنه .
    2. Sous réserve des principes constitutionnels et des concepts fondamentaux du système juridique de chacun des États Parties, les infractions pénales établies conformément au paragraphe précédent comprennent la participation à la commission desdites infractions, et toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d’une assistance, d’une aide ou de conseils en vue de leur commission. UN ٢ - رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية لكل من الدول اﻷطراف ، تشمل تلك اﻷفعال الاجرامية التي تحدد عملا بالفقرة السابقة المشاركة أو التواطؤ في ارتكاب تلك الجرائم أو التآمر على ارتكابها ، ومحاولات ارتكابها والمساعدة والتحريض على ارتكابها وتيسيره أو اسداء المشورة بشأنه .
    [2. Sous réserve des principes constitutionnels et des concepts fondamentaux respectifs du système juridique des États Parties,La délégation croate a proposé que le libellé “Sous réserve des principes constitutionnels et des concepts fondamentaux respectifs du système juridique des États Parties” soit remplacé par un libellé analogue à celui de l’article premier (option 1) de la Convention (A/AC.254/4). UN ]٢ - رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القـانونية لكل من الدول اﻷطراف ،اقترح وفد كرواتيا الاستعاضة عن عبارة " رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية لكل من الدول اﻷطراف " بصياغة مماثلة لتلك الواردة في المادة ١ )الخيار ١( من الاتفاقية (A/AC.254/4) .
    Sous réserve des principes constitutionnels et des concepts fondamentaux du système juridique de chaque État partie,La délégation croate a proposé que le libellé “sous réserve des principes constitutionnels et des concepts fondamentaux du système juridique de chaque État Partie” soit remplacé par un libellé analogue à celui de l’article premier (option 1) du projet de Convention (A/AC.254/4). UN ]٢- رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية للدول اﻷطراف،اقترح وفد كرواتيا الاستعاضة عن عبارة " رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية للدول اﻷطراف " بصياغة مماثلة لتلك الواردة في المادة ١ )الخيار ١( من مشروع الاتفاقية (A/AC.254/4).
    b) À la dissimulation ou au déguisement de la nature, de l’origine, de l’emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriété réelle de biens ou de droits y relatifs dont l’auteur sait qu’ils sont le produit d’un crime; et, sous réserve de ses principes constitutionnels et des concepts fondamentaux de son système juridique, UN )ب( إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو تحول ملكيتها أو حركتها أو الحقوق المتعلقة بها أو امتلاكها ، مع العلم بأنها عائدات اجرامية ؛ ورهنا بمبادئها الدستورية والمفاهيم اﻷساسية لنظامها القانوني ؛
    [2. Sous réserve des principes constitutionnels et des concepts fondamentaux du système juridique de chaque État partie,La délégation croate a proposé que le libellé “Sous réserve des principes constitutionnels et des concepts fondamentaux du système juridique de chaque État partie” soit remplacé par un libellé analogue à celui de l’article premier (option 1) de la Convention (A/AC.254/4). UN ]٢ - رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية للدول اﻷطراف ،اقترح وفد كرواتيا الاستعاضة عن عبارة " رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية للدول اﻷطراف " بصياغة مماثلة لتلك الواردة في المادة ١ )الخيار ١( من الاتفاقية (A/AC.254/4) .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more