"construction de routes" - Translation from French to Arabic

    • بناء الطرق
        
    • شق الطرق
        
    • إنشاء الطرق
        
    • تشييد الطرق
        
    • وشق الطرق
        
    • للطرق
        
    • وبناء الطرق
        
    • تعبيد الطرق
        
    • تشييد طريق
        
    • أسفرت الطرق
        
    • وإنشاء الطرق
        
    • لإنشاء الطرق
        
    • لشق الطرق
        
    • شق الطرقات
        
    • ببناء الطرق
        
    Le matériel de construction de routes, le matériel électronique et les véhicules à moteur constituent toujours l'essentiel des achats effectués. UN وظلت مجالات بناء الطرق والمعدات اﻷلكترونية للمركبات اﻵلية هي الفئات الرئيسية للبنود المشتراة.
    La construction de routes et d’aéroports peut provoquer la détérioration des sols, la destruction d’habitats naturels et la dégradation des paysages; UN وقد يفضي شق الطرق وبناء المطارات إلى تدهور اﻷراضي وفقدان موائل اﻷحياء البرية وتردي المشاهد الطبيعية؛
    La principale activité était l'extraction de la pierre pour la construction de routes. UN ومهنة السجناء الرئيسية هي استخراج الحجارة من المقالع لأجل إنشاء الطرق.
    Certains pays associent leur armée aux projets d'infrastructure civile, tels que la construction de routes et de ponts. UN وفي بعض البلدان تساهم القوات العسكرية في مشاريع الهياكل الأساسية المدنية، من قبيل تشييد الطرق والجسور.
    Nous avons participé à l'opération de déminage et de construction de routes au Cambodge occidental, et à l'heure même où je vous parle, la Thaïlande travaille étroitement avec l'APRONUC à la réalisation du retrait du personnel restant de l'APRONUC. UN فاشتركنا في عمليات إزالة اﻷلغام وشق الطرق في غربي كمبوديا، وتايلند تعمل في الوقت الحالي عن كثب مع السلطة الانتقالية في تنفيذ انسحاب البقية الباقية من موظفي السلطة.
    La Federal Highways Administration octroie des fonds aux projets de réfection et de construction de routes. UN وتوفر الإدارة الاتحادية للطرق الرئيسية التمويل اللازم لإصلاح الطرق ومشاريع التشييد.
    On a également donné comme exemples la construction de routes et l'acquisition de wagons de métro. UN كما ذُكر بناء الطرق واشتراء عربات المترو كأمثلة أخرى في هذا الشأن.
    L'Union européenne a consacré 30 millions de deutsche mark à des programmes de construction de routes. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي بدفع مبلغ 30 مليون مارك ألماني لبرامج بناء الطرق.
    iii) La cessation de toute nouvelle construction de routes de desserte, de tunnels et autres infrastructures destinés aux colonies juives; UN `3` وقف المزيد من عمليات بناء الطرق الجانبية والأنفاق وما شاكل ذلك من هياكل أساسية للمستوطنات اليهودية؛
    Nous avons des entreprises de construction locales, des équipes de construction de routes établissant un système routier principal traversant les Falkland East et West, et il y a eu un accroissement de la participation locale dans l'industrie de la pêche. UN لدينا شركات محلية للبناء، وفرقاء شق الطرق ﻹقامة نظام طرق رئيسية عبر شرقي وغربي جزر فوكلاند، ومشاركة محلية متزايدة في صناعة صيد اﻷسماك.
    Les achats effectués en 1993 se répartissaient entre cinq grandes catégories : matériel de construction de routes, matériel électronique, véhicules à moteur, matériel de laboratoire et matériel de transformation des denrées alimentaires. UN وتضمنت الفئات الرئيسية الخمس لﻷصناف المشتراة في عام ١٩٩٣: معدات شق الطرق والمعدات الالكترونية والمركبات اﻵلية ومعدات المختبرات ومعدات تجهيز اﻷغذية.
    Le HCR finançait des activités d'assistance générale au développement et à la création d'infrastructures, notamment la construction de routes et de ponts, des activités que, de l'avis du Comité, d'autres organismes sont mieux à même d'exécuter. UN وقدمت المفوضية التمويل لتوسيع نطاق التنمية والمساعدة في الهياكل الأساسية، على سبيل المثال، أنشطة شق الطرق وبناء الكباري، التي يرى المجلس أن هناك وكالات أخرى مجهزة أحسن لتوفيرها.
    Celle-ci dispose en effet de nombreux moyens, notamment en ce qui concerne la construction de routes et de ponts ou encore le forage de puits. UN وتشمل مجالات الخبرة المتنوعة لهذه الشركة إنشاء الطرق وبناء الجسور، وحفر الآبار، وغير ذلك من الأعمال الهندسية.
    Ils ont demandé au tribunal d'interdire toute exploitation forestière ou construction de routes dans une région géographique limitée. UN وطلب الشاكون الى المحكمة أن تفرض حظرا على قطع اﻷشجار أو إنشاء الطرق في مساحة جغرافية محدودة.
    Les mines sont un obstacle au développement de l'infrastructure, notamment la construction de routes et de chemins de fer. UN ويشكل عقبة أمام تنمية الهياكل الأساسية، مثل تشييد الطرق والسكك الحديدية.
    Les FARC demandent en outre des contributions en vue de financer la construction de routes et elles se sont arrogé le droit de contrôler l'utilisation des ressources municipales. UN كما فرضت القوات المسلحة الثورية في كولومبيا ضرائب لتمويل تشييد الطرق وادعت لنفسها حق مراقبة استخدام موارد البلديات.
    Des plans régionaux d'utilisation des terres et de construction de routes avaient été conçus et réalisés de manière à servir les colonies israéliennes et à les rapprocher encore d'Israël, en contournant les villes et les villages palestiniens. UN وقد وضعت خطط اقليمية لاستغلال اﻷراضي وشق الطرق ونفذت بأسلوب يخدم المستوطنات الاسرائيلية ويربطها بشكل أوثق باسرائيل، بالالتفاف حول المدن والقرى الفلسطينية.
    La Federal Highways Administration octroie des fonds aux projets de réfection et de construction de routes. UN وتوفر الإدارة الاتحادية للطرق الرئيسية التمويل لإصلاح الطرق ومشاريع التشييد.
    4. Arrachage d’arbres, démolition de maisons et propriétés et construction de routes de contournement UN " ٤ - اجتثاث اﻷشجار وتدمير البيوت والعقارات وبناء الطرق الالتفافية
    Les initiatives prises par ces groupes vont de la présentation de propositions de microcrédits destinés à l'amélioration des moyens de subsistance, à des décisions collectives visant à répondre aux besoins de la communauté tels que la construction de routes pour faciliter l'accès aux terres agricoles. UN وتتراوح المبادرات التي اتخذتها تلك الفئات ما بين تقديم مقترحات الحصول على قروض صغيرة، من أجل تحسين المعيشة من أجل تلبية الاحتياجات المحلية بصورة جماعية، مثلا تعبيد الطرق وتحسين الوصول إلى أراضي المزارع.
    L'enquête menée par le Service de la lutte antimines a montré que la mine avait été amenée et déposée par inadvertance avec la terre dans laquelle elle avait été déterrée sur un chantier de construction de routes. UN وكشف التحقيق الذي أجرته دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام أن اللغم الأرضي قد أُلغي عن غير قصد، ضمن تربة كانت قد حُفرت وجلبت من موقع آخر إلى منطقة كان يجري تشييد طريق فيها.
    La construction de routes de desserte dans les régions agricoles et l'octroi de petites subventions aux jeunes exploitants agricoles au cours de la période 2007-2008, financées par le Fonds de stabilisation des revenus pétroliers de la CARICOM, ont considérablement élargi les zones cultivées et amélioré la productivité des exploitants travaillant dans les zones montagneuses de Duck Pond, Dick Hill et Blakes. UN وقد أسفرت الطرق الزراعية الفرعية والمنح المقدمة للشركات الصغيرة وصغار المزارعين خلال الفترة 2007-2008، والتي مولت من صندوق تثبيت أسعار النفط التابع للجماعة الكاريبية، عن زيادة كبيرة في كل من المناطق المزروعة وإنتاجية المزارعين العاملين في مناطق داك بوند وديك هيل وجبل بليكس.
    OTC par exemple a bénéficié de certaines exemptions fiscales, notamment pour la reforestation ou la construction de routes. UN فشركة الأخشاب الشرقية مثلا أعطيت إعفاءات ضريبية مقابل قيامها ببعض أعمال إعادة التحريج وإنشاء الطرق.
    Ces actions ont abouti à la définition, en 1995, d'un programme national de construction de routes rurales (PNCRR) qui vise l'intervention sur 11 236 km de routes sur 7 à 9 ans. UN وأسفرت هذه الإجراءات في عام 1995 عن وضع برنامج وطني لإنشاء الطرق في المناطق الريفية، يهدف الى إنشاء 236 11 كيلومترا من الطرق على مدى فترة تتراوح بين 7 و9 سنوات.
    En Indonésie, un groupe de femmes a réussi à obtenir que des fonds affectés à l'origine à la construction de routes et à l'irrigation soient utilisés pour construire des toilettes et laveries publiques. UN وفي إندونيسيا، نجحت مجموعة من النساء في اتخاذ الترتيبات اللازمة لتحويل استثمارات كانت مخصصة لشق الطرق والري إلى بناء مراحيض وأماكن غسيل عامة.
    En outre, la demande de nouvelles terres pour répondre à la croissance démographique et de nouvelles sources de matières premières a entraîné la construction de routes et d'autres projets d'infrastructure qui ont chassé les populations autochtones de leurs terres. UN وإضافة إلى ذلك، أفضى الطلب على الأراضي الجديدة من أجل استيعاب عدد السكان المتنامي وتأمين مصادر جديدة من المواد الخام إلى شق الطرقات وإقامة مشاريع أخرى للبنى التحتية أسفرت عن تشريد الشعوب الأصلية من أراضيها.
    340 millions de dirhams pour contribuer au financement de projets portant sur la construction de routes rurales et l'alimentation en eau potable au profit de 37 provinces; UN :: 340 مليون درهم للمساهمة في تمويل مشاريع تتعلق ببناء الطرق القروية والإمداد بالماء الصالح للشرب لفائدة 37 إقليماً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more