"constructive au" - Translation from French to Arabic

    • بناء في
        
    • بناءة في
        
    • بنّاء في
        
    • البناءة في
        
    • البناء في
        
    • بنّاء على
        
    • بنَّاءة في
        
    • البنّاءة في
        
    • بنَّاء في
        
    • البنّاء في
        
    • وهادفة في
        
    • بنّاءة في
        
    Nous nous associons aux autres délégations qui demandent à toutes les parties de contribuer de façon constructive au processus de transition. UN وإننا ننضم الى اﻵخرين في مطالبــة جميع اﻷطراف باﻹسهام على نحو بناء في عملية الانتقال.
    Nous nous félicitons d'avoir normalisé notre situation avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et nous attendons avec impatience de participer de façon constructive au Conseil des Gouverneurs. UN إننا نشعر بالامتنان ﻷنه جرى تطبيع وضعنا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونتطلع إلى العمل بشكل بناء في مجلس المحافظين.
    A cet égard, le Groupe occidental souhaite contribuer de manière constructive au processus de consultation en faisant les observations générales ci-après. UN وفي هذا الصدد، تود المجموعة الغربية أن تساهم مساهمة بناءة في عملية المشاورات بإبداء الملاحظات العامة التالية.
    Cet atelier se voulait une contribution constructive au débat sur le renforcement de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وكانت الغاية من تلك الحلقة تقديم مساهمة بناءة في مناقشة مسألة تعزيز الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    A cet égard, le Groupe occidental souhaite contribuer de manière constructive au processus de consultation en faisant les observations générales ci-après : UN وبهذا الخصوص بود المجموعة الغربية أن تسهم بشكل بنّاء في عملية المشاورات من خلال إبداء الملاحظات العامة التالية:
    Elle encourage tous les participants à œuvrer de manière constructive au processus de révision. UN وشجعت جميع الجهات صاحبة المصلحة على المشاركة البناءة في عملية الاستعراض.
    Nous sommes pleinement déterminés à contribuer de manière constructive au succès des travaux de cette session très importante de la Commission du désarmement. UN ونحن على أشد الالتزام بدورنا البناء في الإسهام في نجاح أعمال هذه الدورة البالغة الأهمية لهيئة نزع السلاح.
    À cet égard, la Chine continuera volontiers de coopérer avec toutes les parties intéressées et de contribuer de façon constructive au processus. UN والصين على استعداد لمواصلة التنسيق والتعاون مع كافة الأطراف المعنية في هذا الصدد، والاضطلاع بدور بناء في هذه العملية.
    Notre pays continuera de participer activement et de façon constructive au processus qui, en 2012, favorisera l'adoption d'un traité sur le commerce des armes. UN وسيواصل بلدنا المشاركة بنشاط وبشكل بناء في هذه العملية التي تتوَّج بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012.
    Il est bien connu que les populations saines produisent à moindre coût et peuvent participer de façon constructive au développement de leurs pays respectifs. UN وليس سرا أن السكان اﻷصحاء أكثر جدوى من الناحية الاقتصادية ويمكنهم أن يساهموا بشكل بناء في تنمية بلادهم.
    Qui plus est, la capacité des communautés de réfugiés et de personnes déplacées dans leur propre pays de participer de façon constructive au processus de transition est généralement négligée. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة ميل إلى تجاهل قدرات اللاجئين والنازحين على المشاركة بشكل بناء في العمليات الانتقالية.
    Encore faut-il que les jeunes soient à même d'utiliser ce qu'ils ont appris de manière constructive au sein de la société. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون الشباب قادرين على أن يستخدموا ما تعلموه استخداما بناء في مجتمعاتهم.
    Aujourd'hui, nous nous réunissons pour évaluer le suivi des accords de Copenhague, car nous voulons participer de façon constructive au processus. UN ونجتمع اليوم هنا لتقييم تنفيذ اتفاقات كوبنهاغن لكي نعمل معا على نحو بناء في هذه العملية.
    Nous continuerons à contribuer de façon constructive au débat et aux consultations en cours sur la réforme du Conseil de sécurité et les questions connexes. UN وسنظل نقدم إسهامات بناءة في المناقشات والمشاورات الجارية بشأن إصلاح المجلس وما يتصل بذلك من أمور.
    :: Contribuer de façon constructive au mécanisme d'examen périodique universel; UN :: التعاون بصورة بناءة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل
    Nous continuerons de travailler de manière constructive au sein du Groupe de travail à composition non limitée, principalement pour faciliter l'élargissement à court terme. UN وسنواصل العمل بطريقة بناءة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية بغرض أساسي هو تيسير اتخاذ قرار مبكر بشأن زيادة عدد الأعضاء.
    Toutes les parties ont fait montre d'une coopération constructive au cours de la mission. UN وقد تعاون جميع الأطراف على نحو بنّاء في أثناء فترة زيارة البعثة.
    Nous invitons les États Membres à participer de façon active et constructive au débat qui aura lieu à l'occasion de la présentation de ce rapport. UN وندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط وعلى نحو بنّاء في مناقشة التقرير عقب عرضه.
    Nous espérons que la communauté internationale continuera d'oeuvrer de façon constructive au processus préparatoire de la Conférence en attendant de participer à celle-ci. UN ونأمل أن يواصل المجتمع الدولي المشاركة البناءة في العملية التحضيرية للمؤتمر وأن يشارك في المؤتمر نفسه عند انعقاده.
    Il a également félicité le Maroc pour sa contribution constructive au processus de l'Examen périodique universel. UN وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Nous nous engageons à contribuer de manière constructive au débat consacré à ce document. UN ونحن نتعهد باﻹسهام البناء في المناقشة حول هذه الوثيقة.
    Mais il ne peut avoir d'effet véritable sur la vie des enfants que si les rapports sont diffusés et examinés de manière constructive au niveau national. UN ولكن لا يرجح أن يكون لهذه العملية تأثير كبير على حياة الأطفال، ما لم تنشر هذه التقارير وتتم مناقشتها بشكل بنّاء على الصعيد الوطني.
    Le Japon est disposé à contribuer de manière active et constructive au maintien de la paix et de la sécurité internationales à tout moment. UN إن اليابان على استعداد للمساهمة بفعالية وبروح بنَّاءة في السلام والأمن الدوليين في أي وقت.
    354. L'Algérie a noté avec satisfaction que Sainte-Lucie avait participé de manière constructive au processus d'Examen périodique universel. UN 354- أعربت الجزائر عن تقديرها لمشاركة سانت لوسيا البنّاءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Nous sommes disposés à prendre part de façon constructive au processus. UN ونحن على استعداد للانخراط بشكل بنَّاء في هذه العملية.
    Il a remercié les Parties pour leur participation constructive au débat. UN وشكر الأطراف على خوضها البنّاء في المناقشة.
    a) Les enfants puissent participer de manière effective et constructive au règlement de toutes les questions les concernant, y compris aux procédures pénales, civiles et administratives; UN (أ) أن تتاح للأطفال فرصة المشاركة بطريقة فعالة وهادفة في جميع المسائل التي تمسهم، بما في ذلك الإجراءات الجنائية والمدنية والإدارية؛
    :: Le Pakistan souhaite participer de façon constructive au travail de réexamen, de rationalisation et d'amélioration du dispositif de défense des droits de l'homme. UN :: وتتطلع باكستان إلى الأمام للقيام بمساهمة بنّاءة في مهمة استعراض آلية حقوق الإنسان وترشيدها وتحسينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more