Nous nous associons aux autres délégations qui demandent à toutes les parties de contribuer de façon constructive au processus de transition. | UN | وإننا ننضم الى اﻵخرين في مطالبــة جميع اﻷطراف باﻹسهام على نحو بناء في عملية الانتقال. |
Nous nous félicitons d'avoir normalisé notre situation avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et nous attendons avec impatience de participer de façon constructive au Conseil des Gouverneurs. | UN | إننا نشعر بالامتنان ﻷنه جرى تطبيع وضعنا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونتطلع إلى العمل بشكل بناء في مجلس المحافظين. |
A cet égard, le Groupe occidental souhaite contribuer de manière constructive au processus de consultation en faisant les observations générales ci-après. | UN | وفي هذا الصدد، تود المجموعة الغربية أن تساهم مساهمة بناءة في عملية المشاورات بإبداء الملاحظات العامة التالية. |
Cet atelier se voulait une contribution constructive au débat sur le renforcement de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وكانت الغاية من تلك الحلقة تقديم مساهمة بناءة في مناقشة مسألة تعزيز الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
A cet égard, le Groupe occidental souhaite contribuer de manière constructive au processus de consultation en faisant les observations générales ci-après : | UN | وبهذا الخصوص بود المجموعة الغربية أن تسهم بشكل بنّاء في عملية المشاورات من خلال إبداء الملاحظات العامة التالية: |
Elle encourage tous les participants à œuvrer de manière constructive au processus de révision. | UN | وشجعت جميع الجهات صاحبة المصلحة على المشاركة البناءة في عملية الاستعراض. |
Nous sommes pleinement déterminés à contribuer de manière constructive au succès des travaux de cette session très importante de la Commission du désarmement. | UN | ونحن على أشد الالتزام بدورنا البناء في الإسهام في نجاح أعمال هذه الدورة البالغة الأهمية لهيئة نزع السلاح. |
À cet égard, la Chine continuera volontiers de coopérer avec toutes les parties intéressées et de contribuer de façon constructive au processus. | UN | والصين على استعداد لمواصلة التنسيق والتعاون مع كافة الأطراف المعنية في هذا الصدد، والاضطلاع بدور بناء في هذه العملية. |
Notre pays continuera de participer activement et de façon constructive au processus qui, en 2012, favorisera l'adoption d'un traité sur le commerce des armes. | UN | وسيواصل بلدنا المشاركة بنشاط وبشكل بناء في هذه العملية التي تتوَّج بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012. |
Il est bien connu que les populations saines produisent à moindre coût et peuvent participer de façon constructive au développement de leurs pays respectifs. | UN | وليس سرا أن السكان اﻷصحاء أكثر جدوى من الناحية الاقتصادية ويمكنهم أن يساهموا بشكل بناء في تنمية بلادهم. |
Qui plus est, la capacité des communautés de réfugiés et de personnes déplacées dans leur propre pays de participer de façon constructive au processus de transition est généralement négligée. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة ميل إلى تجاهل قدرات اللاجئين والنازحين على المشاركة بشكل بناء في العمليات الانتقالية. |
Encore faut-il que les jeunes soient à même d'utiliser ce qu'ils ont appris de manière constructive au sein de la société. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون الشباب قادرين على أن يستخدموا ما تعلموه استخداما بناء في مجتمعاتهم. |
Aujourd'hui, nous nous réunissons pour évaluer le suivi des accords de Copenhague, car nous voulons participer de façon constructive au processus. | UN | ونجتمع اليوم هنا لتقييم تنفيذ اتفاقات كوبنهاغن لكي نعمل معا على نحو بناء في هذه العملية. |
Nous continuerons à contribuer de façon constructive au débat et aux consultations en cours sur la réforme du Conseil de sécurité et les questions connexes. | UN | وسنظل نقدم إسهامات بناءة في المناقشات والمشاورات الجارية بشأن إصلاح المجلس وما يتصل بذلك من أمور. |
:: Contribuer de façon constructive au mécanisme d'examen périodique universel; | UN | :: التعاون بصورة بناءة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل |
Nous continuerons de travailler de manière constructive au sein du Groupe de travail à composition non limitée, principalement pour faciliter l'élargissement à court terme. | UN | وسنواصل العمل بطريقة بناءة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية بغرض أساسي هو تيسير اتخاذ قرار مبكر بشأن زيادة عدد الأعضاء. |
Toutes les parties ont fait montre d'une coopération constructive au cours de la mission. | UN | وقد تعاون جميع الأطراف على نحو بنّاء في أثناء فترة زيارة البعثة. |
Nous invitons les États Membres à participer de façon active et constructive au débat qui aura lieu à l'occasion de la présentation de ce rapport. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط وعلى نحو بنّاء في مناقشة التقرير عقب عرضه. |
Nous espérons que la communauté internationale continuera d'oeuvrer de façon constructive au processus préparatoire de la Conférence en attendant de participer à celle-ci. | UN | ونأمل أن يواصل المجتمع الدولي المشاركة البناءة في العملية التحضيرية للمؤتمر وأن يشارك في المؤتمر نفسه عند انعقاده. |
Il a également félicité le Maroc pour sa contribution constructive au processus de l'Examen périodique universel. | UN | وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Nous nous engageons à contribuer de manière constructive au débat consacré à ce document. | UN | ونحن نتعهد باﻹسهام البناء في المناقشة حول هذه الوثيقة. |
Mais il ne peut avoir d'effet véritable sur la vie des enfants que si les rapports sont diffusés et examinés de manière constructive au niveau national. | UN | ولكن لا يرجح أن يكون لهذه العملية تأثير كبير على حياة الأطفال، ما لم تنشر هذه التقارير وتتم مناقشتها بشكل بنّاء على الصعيد الوطني. |
Le Japon est disposé à contribuer de manière active et constructive au maintien de la paix et de la sécurité internationales à tout moment. | UN | إن اليابان على استعداد للمساهمة بفعالية وبروح بنَّاءة في السلام والأمن الدوليين في أي وقت. |
354. L'Algérie a noté avec satisfaction que Sainte-Lucie avait participé de manière constructive au processus d'Examen périodique universel. | UN | 354- أعربت الجزائر عن تقديرها لمشاركة سانت لوسيا البنّاءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Nous sommes disposés à prendre part de façon constructive au processus. | UN | ونحن على استعداد للانخراط بشكل بنَّاء في هذه العملية. |
Il a remercié les Parties pour leur participation constructive au débat. | UN | وشكر الأطراف على خوضها البنّاء في المناقشة. |
a) Les enfants puissent participer de manière effective et constructive au règlement de toutes les questions les concernant, y compris aux procédures pénales, civiles et administratives; | UN | (أ) أن تتاح للأطفال فرصة المشاركة بطريقة فعالة وهادفة في جميع المسائل التي تمسهم، بما في ذلك الإجراءات الجنائية والمدنية والإدارية؛ |
:: Le Pakistan souhaite participer de façon constructive au travail de réexamen, de rationalisation et d'amélioration du dispositif de défense des droits de l'homme. | UN | :: وتتطلع باكستان إلى الأمام للقيام بمساهمة بنّاءة في مهمة استعراض آلية حقوق الإنسان وترشيدها وتحسينها. |