Afin de lutter contre la violence à l'égard des enfants, le Gouvernement participe à un programme du Conseil de l'Europe conçu pour Construire une Europe pour et avec des enfants. | UN | وتشارك الحكومة، من أجل مكافحة العنف ضد الأطفال، في برنامج لمجلس أوروبا يهدف إلى بناء أوروبا للأطفال وبهم. |
De l'avis des deux présidents, les engagements de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe dans le domaine des droits de l'homme, de l'économie et de la sécurité donnent une assise à leurs efforts visant à Construire une Europe stable et intégrée. | UN | واتفق الرئيسان على أن التزامات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجالات حقوق اﻹنسان والاقتصاد واﻷمن توفر قاعدة للجهد الذي يبذلانه من أجل بناء أوروبا تنعم بالاستقرار والتكامل. |
On notera la mise en œuvre du programme intitulé < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > en 2006-2008. | UN | ومما يذكر في هذا التعاون، تنفيذ برنامج المجلس المعنون " بناء أوروبا من أجل الأطفال وبمشاركتهم " في الفترة 2006-2008. |
54. Le Programme triennal du Conseil de l'Europe < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > a été lancé à l'occasion d'une conférence de Conseil de l'Europe qui s'est tenue en avril 2006 à Monaco sous la Présidence de S.A.R. la Princesse de Hanovre. | UN | 54- وأُطلق البرنامج الثلاثي السنوات لمجلس أوروبا " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " بمناسبة مؤتمر مجلس أوروبا الذي عقد في نيسان/أبريل 2006 بموناكو برئاسة صاحبة السمو الملكي أميرة هانوفر. |
50. Par ailleurs, Saint-Marin prend une part active à la campagne du Conseil de l'Europe intitulée: < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > . | UN | 50- وبالإضافة إلى ذلك، شاركت سان مارينو بنشاط في حملة مجلس أوروبا " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " . |
La Rapporteuse spéciale a participé à un séminaire qui avait pour thème < < Construire une Europe adaptée aux enfants > > , organisé à Monaco par le Conseil de l'Europe. | UN | كما شاركت في الحلقة الدراسية التي نظمها في موناكو المجلس الأوروبي وكان عنوانها " بناء أوروبا تليق بالأطفال " . |
En outre, il appuiera vigoureusement le développement du programme du Conseil de l'Europe < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > . | UN | وعلاوة على هذا، سيكون دعما شديدا لتطوير برنامج المجلس الأوروبي المسمى " بناء أوروبا للأطفال ومع الأطفال " . |
Un des éléments du programme du Conseil de l'Europe < < Construire une Europe avec et pour les enfants > > tend à l'interdiction juridique et à l'élimination des châtiments corporels dans tous les contextes dans l'ensemble des 47 États membres du Conseil. | UN | وأحد عناصر برنامج مجلس أوروبا المعنون " بناء أوروبا مع الأطفال ومن أجلهم " يتمثل في العمل من أجل حظر وإلغاء العقوبة البدنية في جميع الظروف، استنادا إلى القانون، في جميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا البالغ عددها 47 دولة. |
Le Conseil de l'Europe continue de promouvoir le suivi de l'étude dans son programme intitulé : < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > . | UN | 50 - ويواصل مجلس أوروبا العمل من أجل تعزيز متابعة الدراسة من خلال برنامجه " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " . |
Le programme du Conseil de l'Europe intitulé < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > est efficacement mis en œuvre, notamment avec l'élaboration d'une nouvelle convention sur la protection des enfants contre l'exploitation et la violence sexuelles. | UN | ويتم تنفيذ برنامج مجلس أوروبا المعروف بـ " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " ، بصورة فعَّالة بطرق منها وضع اتفاقية جديدة لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والعنف. |
En 2006, le Conseil de l'Europe a lancé un programme triennal intitulé < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > . | UN | وفي عام 2006، استهل مجلس أوروبا برنامجاً مدته ثلاث سنوات، تحت عنوان " بناء أوروبا للأطفال ومعهم " . |
En 2006, nous avons lancé un programme paneuropéen intitulé < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > , suite aux instructions politiques données par les 46 chefs d'État et de gouvernement européens qui, en 2005, composaient le Conseil de l'Europe. | UN | لقد بدأنا في عام 2006 برنامجا أوروبيا اسمه " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " ، وفقا للتعليمات السياسية الصادرة عن رؤساء الدول والحكومات الـ 46 في عام 2005. |
Le meilleur exemple en est le fait que la République de Moldova participe et donne son soutien au programme du Conseil de l'Europe intitulé < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > . | UN | وخير مثال على ذلك حقيقة أن مولدوفا تشارك في برنامج " بناء أوروبا لصالح الأطفال ومع الأطفال " لمجلس أوروبا، وتدعم ذلك البرنامج. |
Devant l'Assemblée parlementaire du Conseil, la Directrice exécutive a évoqué les enfants victimes et l'extirpation de tous les types de violence, d'exploitation et d'abus, thèmes inscrits au programme triennal du Conseil intitulé < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > . | UN | وخاطب المدير التنفيذي أيضا الجمعية البرلمانية للمجلس بشأن مسألة الأطفال الضحايا: القضاء على جميع أشكال العنف والاستغلال وإساءة المعاملة، وهي مسألة تشكل جزءا من برنامج المجلس الذي تبلغ مدته ثلاث سنوات والمعنون بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم. |
- Lancement du programme triennal du Conseil de l'Europe : < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > (4 et 5 avril 2006, Monaco) | UN | - استهلال برنامج مجلس أوروبا لثلاث سنوات ' ' بناء أوروبا للأطفال وبمشاركتهم`` (4 و 5 نيسان/أبريل 2006، موناكو). |
Des manuels mis au point dans le cadre du programme du Conseil de l'Europe < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > et de la campagne consacrée aux violences sexuelles infligées aux enfants ont été distribués dans les foyers d'accueil et dans les bureaux pour l'emploi, les affaires sociales et la famille. | UN | ووُزعت على دور الحضانة ومكاتب العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة أدلة من برنامج مجلس أوروبا " بناء أوروبا للأطفال ومع الأطفال " ومن حملة مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال. |
173. En ce qui concerne les enfants, peut notamment être cité l'accueil en Principauté de Monaco de deux Conférences du Conseil de l'Europe dans le cadre du programme < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > . | UN | 173- وفيما يتعلق بالأطفال، يمكن الإشارة بشكل خاص إلى استضافة إمارة موناكو لمؤتمرين من مؤتمرات مجلس أوروبا في إطار برنامج " بناء أوروبا للأطفال ومع الأطفال " . |
174. Lors de la Conférence qui s'est déroulée les 20 et 21 novembre 2011 et avait pour thème < < Construire une Europe adaptée aux enfants: changer une vision en réalité > > , des personnalités monégasques ont fait partie des intervenant, afin de détailler les politiques ayant fait leur preuve notamment dans les domaines de la santé et de la justice. | UN | 174- وكانت شخصيات من موناكو من بين المتدخلين في المؤتمر الذي عُقد يومي 20 و21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 تحت عنوان " بناء أوروبا ملائمة للأطفال: ترجمة رؤية إلى واقع " ، وذلك لإعطاء تفاصيل حول السياسات التي أثبتت جدواها فيما يتعلق بالتعليم والعدالة على وجه الخصوص. |
Donnant effet à la Convention relative aux droits de l'enfant et aux recommandations du Comité des droits de l'enfant, le principe de tolérance zéro concernant les châtiments corporels est la réponse de la Slovaquie au programme du Conseil de l'Europe < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > . | UN | ويستند عدم التسامح مطلقاً مع العقاب الجسماني إلى اتفاقية حقوق الطفل، والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل، وهو استجابة لبرنامج مجلس أوروبا " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " . |
L'UNICEF coopère avec le Conseil au titre de son programme triennal intitulé < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > dans les domaines du respect de leurs droits, de la lutte contre la violence à leur égard, de leur protection contre l'exploitation et les abus sexuels, leur participation et de la justice pour mineurs. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع المجلس في برنامج مدته ثلاث سنوات " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " في مجالات حقوق الطفل والعنف الموجه ضد الأطفال ووقاية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وقضاء الأحداث ومشاركة الطفل. |