"construisent" - Translation from French to Arabic

    • يبنون
        
    • ببناء
        
    • تبني
        
    • بنوا
        
    • ويبنون
        
    • يبني
        
    • ليبنوا
        
    • يبنوا
        
    • يبنونها
        
    Au fait, qu'est-ce qu'ils construisent dans la forteresse de Shishine ? Open Subtitles بالحديث عن الغرابة أنهم يبنون شيئاً فوق حصن شيشين
    Deuxièmement, des personnes se retrouvent seules parce qu'elles construisent des murs au lieu de construire des ponts. UN وثانيا، يشعر الناس بالوحدة لأنهم يبنون جدرانا بدلا من الجسور.
    Il faut choisir entre ceux qui construisent et ceux qui détruisent. UN والخيار هنا خيار بين من يبنون ومن يدمرون.
    Des consortiums privés construisent des routes à péage et de plus en plus la production de l'électricité est aux mains du secteur privé. UN وتقوم اتحادات شركات خاصة ببناء الطرق على أساس دفع رسم مرور، ويتم توليد الكهرباء بشكل متزايد على يد القطاع الخاص.
    Les rats construisent des nids pour leurs petits. donc vous pensez qu'avec ces nombreux rats on va voir plein de nids. Open Subtitles الفئران تبني الأعشاش لتربي صغارها لذا لو فكرت في هذا العدد من الفئران فعلنا نجد الكثير من الأعشاش
    Les gars qui construisent les pyramides doivent avoir plus de pauses. Open Subtitles من بنوا الأهرامات يحظون بفترات راحة أكثر
    De plus, le fait que les détenus construisent des maisons pour les veuves et les orphelins, comme on l’a vu plus haut, contribue à calmer les esprits. UN وهدأ الرأي العام أكثر ﻷن السجناء يبنون منازل لﻷرامل واليتامى، مثلما ورد أعلاه.
    Les enfants construisent en effet leur identité de genre dès l'école maternelle. UN والواقع أن الأطفال يبنون هويتهم الجنسانية منذ مرحلة رياض الأطفال.
    Les chefs régionaux construisent beaucoup de murs. Open Subtitles القادة الإقليميون يبنون الكثير من الجدران
    Les oiseaux se crachent toujours dans leurs maisons, même s'ils les construisent sur la glace ou dans l'espace. Open Subtitles الطيور وتحطمها دائما إلى منزلهم، حتى عندما يبنون لهم من الجليد أو في الفضاء.
    En plus, ils construisent un réseau d'ordinateurs qui va connecter toutes les facs du pays. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، فهم يبنون شبكة معلوماتيّة تربط كافة جامعات الدولة.
    Les gens y construisent des murs depuis toujours. Open Subtitles الأناس يبنون الجدران هناك منذ أكثر من قرنين
    Maintenant ils construisent nos maisons, conduisent nos voitures, ils nous torchent même le cul quand on est vieux. Open Subtitles ،الآن يبنون منازلنا، يقودون سياراتنا ويمسحون مؤخراتنا عندما نكبُر بالعمر
    Les personnes déplacées elles-mêmes construisent en général à titre temporaire des abris en utilisant des matériaux locaux quelque temps après leur arrivée. UN وتأمينا ﻷسباب السكن المؤقتة، فإن المشردين أنفسهم يقومون عادة ببناء المأوى مما يجدونه محليا من مواد، بعيد قدومهم.
    À long terme, le développement soutenu suppose que les îles du Pacifique construisent des économies solides. UN وفي الأجل الطويل، تتطلب التنمية المستدامة قيام جزر المحيط الهادئ ببناء اقتصادات قوية.
    Ils construisent une espèce de machine, je ne sais pas à quoi elle sert. Open Subtitles إنهم يقومون ببناء ألة معينة و لا أعرف لأى شئ صُمم
    Vous deux, Brad, la machine qu'ils construisent, tout jouera un rôle. Open Subtitles اثنين منك وبراد الالة تبني كل سيلعب دورها.
    Ou tu peux avancer, rester avec la famille, faire partie de ce que les Crowes construisent ici, récolter les bénéfices de cette bonne loyauté. Open Subtitles وتبقى مع العائلة وتكون جزءاً مما تبني العائلة هنا حصد منافع الوفاء
    Et j'ai lu qu'ils construisent un super centre commercial. Open Subtitles وقرأت أنهم بنوا سوقًا رائعًا وسط المدينة.
    Ils vont dans des zones de guerre et construisent à une vitesse incroyable des hôpitaux, en trois jours, des routes, des ponts. Open Subtitles إنهم يذهبون إلى مناطق الحرب ويبنون الأشياء بسرعة لا تصدق مستشفى في ثلاثة أيام طرقات، جسور
    Cela dit, l'extraction du sable correspond aux traditions locales des populations qui construisent leur propre habitation. UN إلا أن التعدين لاستخراج الرمال هو أمر متماش مع التقاليد المحلية بأن يبني السكان بيوتهم بأنفسهم.
    Tout va bien jusqu'à ce que les habitants deviennent laïques et construisent des prisons démentielles. Open Subtitles و لا بأس بذلك حتى أصبح السكان علمانيون و متقدمون كفاية ليبنوا سجون المجانين
    Trop souvent, nous pardonnons à ceux qui construisent leurs vies grâce aux rêves brisés des autres. Open Subtitles في اوقات كثيرة جدا نقبل بها الذين يرضون ان يبنوا حياتهم على احلام محطمة من اناس اخرون
    Et ils le construisent à l'envers. Open Subtitles ـ مرحباً ، أيها القصير ـ مرحباً إلى جانب ذلك ، يبنونها إلى الوراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more