"consulaires dans" - Translation from French to Arabic

    • القنصلية في
        
    • القنصليين في
        
    Le Gouvernement a suspendu les services consulaires dans plusieurs ambassades avant les élections. UN وقد علقت الحكومة السورية الخدمات القنصلية في عدة سفارات قبل إجراء الانتخابات.
    Le Comité engage donc l'État partie à faire appel, notamment, aux médias et aux postes consulaires dans les pays où vivent des exilés chiliens; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل لهذا الغرض سبلاً منها وسائط الإعلام والمكاتب القنصلية في بلدان إقامة المنفيين الشيليين السابقين؛
    Le Comité engage donc l'État partie à faire appel, notamment, aux médias et aux postes consulaires dans les pays où vivent des exilés chiliens; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل لهذا الغرض سبلاً منها وسائط الإعلام والمكاتب القنصلية في بلدان إقامة المنفيين الشيليين السابقين؛
    Le Comité engage donc l'État partie à faire appel, notamment, aux médias et aux postes consulaires dans les pays où vivent des exilés chiliens; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل لهذا الغرض سبلاً منها وسائط الإعلام والمكاتب القنصلية في بلدان إقامة المنفيين الشيليين السابقين؛
    Préciser si les mesures prescrivant la notification de la famille, d'un avocat, des représentants consulaires dans le cas d'un ressortissant étranger, ou de toute autre personne du choix de la personne privée de liberté, et la possibilité pour cette dernière de communiquer avec ces personnes, s'appliquent dans tous les cas dès le début de la privation de liberté. UN ١٦- ويرجى تحديد ما إذا كانت التدابير التي تستدعي إخطار أفراد الأسرة، والمحامين، والممثلين القنصليين في حالة الرعايا الأجانب، وأي شخص آخر يختاره الشخص المسلوبة حريته، والاتصال بهم تنطبق على جميع الحالات منذ بداية سلب الحرية.
    i) Communications diplomatiques : listes des personnes mentionnées dans la correspondance échangée entre le Ministère des affaires étrangères du pays demandeur et ses représentations diplomatiques ou consulaires dans certains pays de la région du Golfe; UN ُ١ُ الاتصالات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد المشار إليهم في المراسلات المتبادلة بين وزارة خارجية البلد المقدم لها ومكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في بعض بلدان منطقة الخليج؛
    - Communications diplomatiques : listes des personnes mentionnées dans la correspondance échangée entre le Ministère des affaires étrangères du pays demandeur et ses représentations diplomatiques ou consulaires dans certains pays de la région du Golfe; UN - الاتصالات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد المشار إليهم في المراسلات المتبادلة بين وزارة خارجية البلد المقدم لها ومكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في بعض بلدان منطقة الخليج؛
    114. Les États devraient tenir compte du rôle important joué par les services consulaires dans la protection des enfants migrants, et ces services devraient échanger des données d'expérience sur les meilleures pratiques et renforcer leur coopération. UN 114- وينبغي أن تعترف الدول بالدور الذي تقوم به المكاتب القنصلية في مجال حماية الأطفال المهاجرين كما ينبغي أن تتقاسم هذه المكاتب الممارسات السليمة وأن تعمل على توطيد التعاون.
    La CIJ n'est pas une cour d'appel pour l'ordre juridique interne. Elle peut néanmoins montrer du doigt une violation spécifique, la violation de l'article 36 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires dans l'affaire Avena, par exemple, tout en laissant la question de sa rectification à l'État. UN وهي ليست محكمة استئناف للنظام القانوني المحلي، لكنها يمكن أن تشير إلى حدوث مخالفات معينة، مثل مخالفة أحكام المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية في قضية أفينا، بينما تترك أمر تصحيح الوضع في يد الدولة.
    La Cour internationale de Justice a fait application de l'article 36 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires dans les affaires LaGrand et Avena. UN 98 - وقد طبقت محكمة العدل الدولية المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية في قضيتي LaGrand و Avena().
    La Cour internationale de Justice a fait application de l'article 36 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires dans les affaires LaGrand et Avena. UN 627 - وقد طبقت محكمة العدل الدولية المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية في قضيتي LeGrand وAvena().
    Dans des contextes autres que celui de l'expulsion des étrangers, la Cour internationale de Justice avait fait application de l'article 36 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires dans les affaires LaGrand et Avena. UN وفي سياقات أخرى غير سياق طرد الأجانب، سبق لمحكمة العدل الدولية أن طبقت المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية في قضيتي لاغراند وأفينا().
    internationale Les États devraient reconnaître le rôle clef joué par les services consulaires dans la protection des migrants et s'assurer que les leurs disposent des ressources nécessaires et soient dotés d'un mandat explicite afin de pouvoir intervenir au nom de leurs ressortissants en situation irrégulière, y compris ceux résidant dans des centres de rétention. UN 113 - ينبغي أن تقر الدول بأهمية الدور الذي تؤديه المكاتب القنصلية في حماية المهاجرين وأن تضمن توافر الموارد الكافية لها وأن تمنحها صلاحيات صريحة للتدخل باسم رعاياها الذين يوجدون في وضع غير قانوني، بما في ذلك رعاياها الموجودون في مراكز الاحتجاز.
    Dans des contextes autres que celui de l'expulsion des étrangers, la Cour internationale de Justice avait fait application de l'article 36 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires dans les affaires LaGrand et Avena. UN وفي سياقات أخرى غير سياق طرد الأجانب، سبق لمحكمة العدل الدولية أن طبقت المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية في قضيتي لاغراند وأفينا().
    Préciser si les mesures exigeant la notification des membres de la famille, d'un avocat, des représentants consulaires dans le cas d'un ressortissant étranger, ou de toute autre personne du choix de la personne privée de liberté ou son accès à ces personnes, s'appliquent, dans tous les cas, dès le début de la privation de liberté. UN 15- ويرجى تحديد ما إذا كانت التدابير التي تستدعي إخطار أفراد الأسرة، والمحامين، والممثلين القنصليين في حالة الرعايا الأجانب، وأي شخص آخر يختاره الشخص المسلوبة حريته، والاتصال تنطبق على جميع الحالات منذ بداية سلب الحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more